Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Клеймёнова, Наталья Михайловна
10.02.05
Кандидатская
2003
Москва
214 с.
Стоимость:
499 руб.
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. КОНВЕРСИЯ КАК СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
1.1. Название и определение
1.2. Характеристика конверсии как способа обогащения словарного состава языка
1.2.1. Исследования зарубежных лингвистов
1.2.2. Исследования отечественных лингвистов
1.2 .3. Исследования отечественных лингвистов-франкофонов
1.3. Словообразовательное средство при конверсии
1.4. Направление производности в конверсионных парах
1.5. Несколько слов о неологии и неологизмах
1.6. Выводы
ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ КОНВЕРСИОННЫХ ОБРАЗОВАНИЙ
СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
2.1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
2.1.1. Происхождение базового слова
2.1.2. Часть речи базового слова. Семантико-грамматическая характеристика конверсива
2.1.2.1. Существительные, образованные от глаголов
2.1.2.2. Существительные, образованные от имен прилагательных
2.1.3.Функциональный признак конверсива - сфера его употребления
2.1.2.3. Нейтральная сфера употребления
2.1.2.4. Научно-техническая сфера употребления
2.1.2.5. Стилистически сниженная сфера употребления
2.1.3. Орфографические изменения при образовании конверсивов
2.1.4. Объединяющий аспект для имени существительного
2.1.5. Выводы
2.2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
2.2.1. Происхождение базового слова
2.2.2. Часть речи базового слова
2.2.2.1. Прилагательные, образованные от глаголов
2.2.22. Прилагательные, образованные от имен
существительных
2.2.3. Семантико-грамматическая характеристика конверсива
2.2.3.1. Качественные прилагательные. Их понятийные характеристики
2.2.3.2. Относительные прилагательные. Их понятийные характеристики
2.2.4. Функциональный признак конверсива - сфера его употребления
2.2.4.1. Нейтральная сфера употребления
2.2.4.2. Научно-техническая сфера употребления
2.2.4.3. Стилистически сниженная сфера употребления
2.2.5. Орфографические изменения при образовании конверсивов
2.2.6. Объединяющий аспект имен прилагательных
2.2.7. Выводы
2.3. ГЛАГОЛ
2.3.1. Происхождение базового слова
2.3.2. Часть речи базового слова
2.3.2.1. Глаголы, образованные от имени существительного
2.3.2.2. Глаголы, образованные от имени прилагательного
2.3.2.3. Другие случаи образования глаголов
2.3.3. Семантико-грамматическая характеристика слова
2.3.3.1. Непереходные глаголы
2.3.3.2. Переходные глаголы
2.3.3.3. Возвратные глаголы
2.3.4. Функциональный признак конверсива - сфера его употребления
2.3.4.1. Нейтральная сфера употребления
2.3.4.2. Научно-техническая сфера употребления
2.3.4.3. Стилистически сниженная сфера употребления
2.3.5. Орфографические изменения при образовании конверсивов
2.3.6. Объединяющий аспект для глагола
2.3.7. Выводы
2.4. НАРЕЧИЕ
2.5. Совокупный анализ конверсивов, принадлежащих ко всем частям речи
2.6. Выводы
2.7. Несколько слов о семантической эволюции при
образовании конверсивов
2.8. Выводы по Главе
ГЛАВА 3. СИНТЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ ПРИ
СЛОВООБРАЗОВАНИИ ПО КОНВЕРСИИ
3.1. Префиксально-конверсионные слова
3.1.1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
3.1.2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
3.1.3. ГЛАГОЛ
3.2. Сложно-конверсионные слова
3.2.1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 142 '
3.2.2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
3.2.3. ГЛАГОЛ
3.3. Выводы
ГЛАВА 4. АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЫ
4.1. Имя существительное
4.1.1. Часть речи базового слова
4.1.1.1. Существительные образованные от имен прилагательных
4.1.1.2. Существительные, образованные от глаголов
4.1.2. Семантико-грамматическая характеристика конверсивов
4.2. Имя прилагательное
4.2.1. Происхождение базового слова
4.2.2. Часть речи базового слова
4.2.2.1. Прилагательные, образованные от имен существительных
4.2.2.2. Прилагательные, образованные от глаголов
4.2.3. Семантико-грамматическая характеристика конверсива
4.2.4. Стилистическая характеристика конверсива
4.3. Глагол
4.4. Наречие
4.5. Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
ПРИЛОЖЕНИЯ
(анафорическое прилагательное - существительное). Польский лингвист подчеркивает, что исходным словом для le rouge (красный карандаш) является в действительности анафорическое прилагательное, которое может относиться к любому предмету, а не прилагательное-определение rouge.
1.2.2. Исследования отечественных лингвистов
В отечественной лингвистике проблема транспозиции и конверсии (несобственной деривации) получила весьма широкое освещение.
Огромная заслуга в изучении природы конверсии принадлежит А.И. Смирницкому. А.И Смирницкий подверг критике ранее весьма распространенные концепции конверсии: семантическую, согласно которой конверсия - это «изменение значения слова», и синтаксическую, определяющую конверсию как «изменение синтаксической функции слова» (Смирницкий, 1998: 72-77). Показав, что в результате конверсии получается обычно новое слово, А.И. Смирницкий окончательно установил, что конверсия является способом словообразования.
Основная заслуга А.И. Смирницкого заключается в определении словообразовательного средства при конверсии, о чем будет сказано в соответствующем подразделе.
Н.М. Шанский (Шанский, Тихонов, 1959: 65) выделяет
морфолого-синтаксический способ словообразования (то есть конверсию) который, по его мнению, является по сути разновидностью лексико-семантического способа. В чем же заключается, по мнению
Н.М. Шанского, лексико-семантический способ словообразования? Он состоит в том, что новые слова образуются в результате изменений в смысловой стороне того или иного слова, путем расщепления слова на
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Дискурсивно-аргументативная характеристика французской рекламы : на материале потребительской и деловой рекламы | Вертиева, Мария Юрьевна | 2008 |
Функционирование маркеров логико-семантического разрыва в современном французском языке | Сосипатрова, Мария Алексеевна | 2008 |
Испанская саэта как лингвокультурный феномен : типологический и лингвостилистический анализ | Дяченко, Анна Станиславовна | 2012 |