+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Французское междометие: лексико-грамматические аспекты, семиогенез и интеракциональные функции

  • Автор:

    Кустова, Елена Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    315 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ МЕЖДОМЕТИЙ
1.1. КРИТЕРИИ ТАКСОНОМИИ ИН'ГЕРЪЕКТИВНЫХ ВОКАБУЛ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
1.1.1. Лексикографическая и грамматическая презентация французских
интеръективов
1Л .2. Из истории частеречной атрибуции междометий
1.2. ПРЕМОРФОЛОГИЧЕСКИЙ (ПРОТОТИПИЧЕСКИЙ) КРИТЕРИЙ
1.2.1. Глоггогенетические, фоносемантические и фонопросодические основы прототипичности междометий
1.2.2. Когнитивные основания прототипичности междометий. Субъект-
объектная интеракциональность интеръективов
1. 3. МОРФОСИНТАКСИЧЕСКИЙ КРИТЕРИЙ (СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ
АНАЛИЗ)
1.4. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ КРИТЕРИЙ
1.4.1. Референциально-семантическая перспектива
1.4.1.1. Моделирование интеръективной семантики
1.4.1.2. Лексико-семантическая категоризация интеръективов.
1.4.2. Функционально-семантическая перспектива
ВЫВОДЫ
ГЛАВА И. СЕМИОЛОГИЯ ИНТЕРЪЕКТИВОВ. СЕМАНТИКОПРАГМАТИЧЕСКАЯ КОНВЕРСИЯ ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА
2.1. СЕМИОТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ИНТЕРЪЕКТИВОВ
2.2. СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ КОНВЕРСИЯ ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА
2.3. ИНТЕРЪЕКТИВЫ КАК СЕМИОТИЧЕСКИЕ КОНВЕРСИВЫ
2.4. ДЕЛОКУТИВНАЯ ДЕРИВАЦИЯ ИНТЕРЪЕКТИВОВ
ВЫВОДЫ
ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ИНТЕРАКЦИОНАЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ ИНТЕРЪЕКТИВНЫХ ЕДИНИЦ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
3.1. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ И ПОЛЕВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ИНТЕРЪЕКТИВНОЙ СИСТЕМЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
3.1.1. Репрезентативы
3.1.2. Конативы
3.1.3. Эмотивы
3.2. ГРАММАТИКАЛИЗАЦИЯ ИНТЕРЪЕКТИВОВ ФРАНЦУЗСКОГО
ЯЗЫКА. ИНТЕРЪЕКТИВЫ КАК ЭЛЕМЕНТЫ МОДУСА
ВЫВОДЫ
ГЛАВА IV. МЕЖДОМЕТИЯ В ДИНАМИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ
4.1. МАРКЕРЫ ИНТЕНЦИОНАЛЬНОСТИ
4.2. МАРКЕРЫ ИНТЕРАКЦИОНАЛЬНОСТИ
4.4. МАРКЕРЫ ИНТЕРАКТИВНОСТИ И КОГЕРЕНТНОСТИ
ВЫВОДЫ
ГЛАВА V. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СИСТЕМА ИНТЕРЪЕКТИВОВ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В РЕЧЕВОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ (иллюстративный анализ)
5.1. ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНЫЙ ПЛАН РЕЧЕВОЙ ИНТЕРАКЦИИ
5.1.1. Маркеры ментальных операций
5.1.2. Маркеры имплицитного содержания
5.2. ИЛЛОКУТИВНЫЙ АСПЕКТ РЕЧЕВОЙ ИНТЕРАКЦИИ
5.3. АРГУМЕНТАТИВНЫЙ АСПЕКТ РЕЧЕВОЙ ИНТЕРАКЦИИ
5.4. ИНТЕРПЕРСОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ РЕЧЕВОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
5.5. ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТ РЕЧЕВОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ II

включали междометия в класс наречия или артикля [Сусов 2006, 65-66], Донат и Присциан, указывая на сходство междометия с глаголом, отводят ему, тем не менее, место восьмой части речи (вместо артикля) [Алпатов 2005, 38]. Модисты, однако, снова относят междометия частично к наречиям, частично к глаголам, и эта раздвоенность просуществует вплоть до эпохи Возрождения [Bursill-Hall 1972].
Юлий Цезарь Скалигер в своей грамматике De Causis linguae latinae (1540) отметит неоднозначность классификации интеръективов [Demonet 2006, 59]. Эту неоднозначность он связывает с противоречивой семантикой наречий. Расмус (Pierre de la Ramée), следуя греческой традиции, помещает междометие среди наречий (la Gramere). Петр Испанский вообще не относит междометие к членораздельной речи (vox inarticulata), как и другие грамматисты, назвавшие его confusa, имея в виду его пре-артикуляционный характер [Demonet, 1998а].
Издавна, помимо частеречного статуса междометия, обсуждались вопросы о семантике и мотивированности междометия, а, следовательно — о правомерности их включения в систему языка и объединения ономатопей и эмотивных междометий в один частеречный класс. Вопросы ставились следующим образом: интеръективы — это слова языка или «крики вещей» («cris de choses» [Karcevsky 1941])? Или это «крики души», или, как указывал Жофруа Тори (1526г.), «крики живота»: «Car la propriété & nature de l’interjection est d’estre pronuncee d’une voix absconce & stomaqueuse» [Demonet 2006, 60]. Еще Варрон отмечал связь данных частиц с выражением эмоций и их способность «врываться в речь», «стирая часть фразы и разрушая ее структуру» [Buridan 2006]. В таком случае правомерен вопрос, можно ли причислить междометия к воспроизводимым единицам языка, и каковы рамки этого класса, ведь, как отмечал Скалигер, «сколько душевных аффектов, столько и междометий» (“Quot igitur animi affectus, tot erunt interjections”) [Demonet 2006, 60].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967