+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:8
На сумму: 3.992 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантическая структура прилагательных-вкусообозначений и их лексическая сочетаемость в английском и русском языках.

  • Автор:

    Куценко, Алла Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1979

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    228 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДШИЕ
Глава I. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.
§ I. К вопросу о сопоставительном изучении языков
& 2, Лексическое значение слова
§ 3. Семантическая структура слова. Лексико-семантический вариант
§ 4. К проблеме широкого эмоционально-оценочного
значения
§ 5. Контекстологический метод исследования слов
§ 6. Лексическая валентность и сочетаемость слов
ГЛАВА II. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫМ АНАЛИЗ ПРШАГАТЕШШ-ВКУСО0Б03НАЧШИМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО языков в ИХ ОСНОВНЫХ. ЗНАЧЕНИЯХ.
I. Определение лексического состава групп прила-гательннх-вкусообозначений и их внутренней организации в обоих языках
П. Прилагательные, обозначающие специфический вкус в английском и русском языке.
§ I. Прилагательные»обозначающие норму простого
вкуса,
§ 2. Прилагательные, обозначающие норму сложного
вкуса
$ 3. Прилагательные, обозначающие норму дифференцированного осложненного вкуса
§ 4. Прилагательные, обозначающие недифференцированный осложненный вкус
§ 5. Прилагательные, обозначающие ослабленную интенсивность вкуса.
§ 6. Прилагательные, обозначаощие высокую степень интенсивности вкуса.
Ш. Прилагательные, обозначающие вкусовую оценку. § I. Прилагательные, обозначающие положительную вкусовую оценку § 2. Прилагательные, обозначающие отрицательную вкусовую оценку.
1У. Прилагательные, обозначающие полное отсутствие вкусового признака.
У. Прилагательные, обозначающие нейтрализацию вкусового признака
Глава III. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЕ АНАЛИЗ АНШШСКИХ И РУССКИХ МНОГОЗНАЧНЫХ ПРИЕАГАТ ШЬШХ-ШУСООБОЗНАЧЕН® В ИХ ПРОИЗВОДНЫХ ЗНАЧЕНИЯХ § I. Прилагательные sweet и сладкий
§ 2. Прилагательные bitter и горький
^ 3. Прилагательные sour и кислый
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.

В современном языкознании все большее место занимают исследования сопоставительного характера в плане синхронии, в которых сравниваются факты различных языков с целью выявления общего и различного между ними*
Сопоставительный метод имеет ряд особенностей, представляющих большую ценность в системе методов исследования языка. Смыкаясь с типологическими исследованиями и выполняя в них вспомогательную роль, сопоставление направлено не столько на изучение универсальных свойств и закономерностей человеческого языка вообще, сколько на исследование индивидуальных синхронических свойств и закономерностей конкретных языков.
Тщательное сопоставление позволяет глубже познать общее и различное в изучаемых языках, выявляет особенности отдельных языков в сравнении с другими, те черты, которые обычно остаются незамеченнши при исследовании одного языка: "В тех случаях, когда различия релевантны в сравниваемых языках, сопоставление дает возможность сразу схватить эти различия и сходства, к которым при внутриязыковом анализе приходится идти путем длительных сравнений и исследований, соотнося слова с обозначаемыми ими реалиями" /76, с.96/.
Однако в современном языкознании, и особенно в лексикологии, пока нет прочной теоретической базы, достаточно точных и определенных критериев оценки сопоставляемых явлений. В настоящее время разработка методики сопоставительного анализа, в частности в области исследования содержания слова, является важной задачей языкознания, решению которой способствует привлечение новых конкретных материалов для сопоставления. Это предопределяет актуальность синхронно-сопоставительного анализа семантики и

шая частотность среди других прилагательных-в пределах 1-5 слов на I миллион, то, по данным частотных словарей /Е22, Т44/ sweet входит в 1-ю тысячу, bitter - во 2-ю тысячу слов, a sour * по данным Х.Итон, - во вторую половину 4-й тысячи, а по данным Е. Торндайка, - в 5-ю тысячу слов, ГДкоссельсон /J26/ включает слова сладкий, горький в 1-ю тысячу, а кислый не входит в число первых 5200 слов словаря, но включается П.И.Ха-ракоз при исследовании частотности слов, употребляемых в детской бытовой речи, в первые 6000 /Х13/. Таким образом, словари показывают, что их частотные характеристики приблизительно одни и те же, с некоторой большей частотностью у русского горький, чем у английского bitter , у английского sour » чем у русского кислый, при одинаковой частотности sweet и сладкий. Данные о частотности этих слов свидетельствуют об их достаточно высокой семантической активности.
Sweet, bitter, sour , а также сладкий, горький, кислый имеют длительную историю резвития. Все они, кроме прилагательного с л а д к и и, займет во ванного еще из старославянского, являются исконными. Как показывают письменные памятники /В18, Т45, SB3, T4I, WEE, К27, Iff5, СЮ, С?/,данные прилагательные с древних времен служат для обозначения вкусовых признаков. Претерпев некоторые изменения в ходе исторического развития языка, они оказались устойчивыми, сохранив, в основном, свои формальные черты и многие особенности семантической структуры.
Устойчивость основных значений исследуемых прилагательных связана с выражением жизненно необходимых понятий в обоих языках, они входят в основной словарный фонд каждого языка.
Как свидетельствуют памятники древнеанглийской и древнерусской письменности, вкусообозначения были малоупотребительны, кроме широко распространенных, с развитой, по сравнению с другими

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.248, запросов: 1094