Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Караулова, Татьяна Константиновна
10.02.04
Кандидатская
1982
Москва
286 с.
Стоимость:
499 руб.
ПРЕДИСЛОВИЕ
ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРЫ И СЕМАНТИКИ УСТОЙЧИВЫХ
СЛОВЕСНЫХ КОМПЛЕКСОВ, ФУНКЦИОНИРУЮЩИХ В НАУЧНОМ ТЕКСТЕ
Постановка проблемы
Раздел I. Отбор материала исследования
Раздел П. Фразеологические единицы в научном
тексте
Раздел Ш. Устойчивые словесные комплексы нефразеологического характера в научном тексте
3.1. Фразеоматцческие сочетания
3.2. Рекуррентные сочетания
3.3. Моделированность устойчивых словесных комплексов нефразеологического характера
Раздел 1У. Взаимосвязь устойчивых словесных
комплексов различных типов
Глава II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВЕСНЫХ КОМПЛЕКСОВ В НАУЧНОМ ТЕКСТЕ
Постановка проблемы
Раздел I. Текстообразующие потенции устойчивых словесных комплексов в научном тексте
1.1. Общие положения
1.2. Особенности реализации I ступени текстообразующих потенций
1.3. Особенности реализации П ступени текстообразующих потенций
Раздел П. Взаимодействие I и П ступеней текстообрзРаздел Ш. Членимость научного текста и специфика
функционирования устойчивых словесных комплексов
3.1. Устойчивые словесные комплексы нефразеологического характера в различных по прагматической направленности
частях научного текста
3.2. Особенности использования фразеологических единиц в научном тексте
зующих потенций
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Библиография
Список словарей
Список использованной литературы Приложение
ПРЕДИСЛОВИЕ
Современные исследования в области фразеологии характеризуются широким кругом проблем и комплексным подходом к решению наиболее актуальных вопросов на материале фразеологического фонда отдельных языков. Изучение фразеологического состава различных языков приводит ученых к описанию этого состава как микро -системы языка, обладающей своими структурно-семантическими особенностями и закономерностями. Такое положение открывает широкие возможности для сопоставления и экстраполяции некоторых результатов исследования, полученных при изучении одних языков на другие, а также позволит дать наиболее адекватное описание системы устойчивых комплексов.
Во фразеологии, как известно, еще окончательно не решена проблема объема фразеологического фонда языка. В данном исследовании принимается точка зрения ученых, которые понимают фразеологию широко - включают в ее состав как собственно фразеологические единицы (ФЕ), так и устойчивые сочетания нефразеологического характера / 48; 108; 171 /. В работе используется термин - устойчивые словесные комплексы (УСК), введенный И.И.Чернышевой, объединяющий фразеологические единицы и устойчивые сочетания нефразеологического характера.
Во фразеологической системе современного английского языка, как показывают исследования, устойчивые сочетания нефразеологического характера представляют собой многочисленный и продуктивный тип устойчивых образований. Весьма существенной особенностью этих единиц, по замечанию О.С.Ахмановой, является то, что в отличие от ’’собственно идиом” они представляют собой основную ткань языка, без них также невозможно обойтись, как без слов” / 18, 9 /.
Современный английский язык постоянно пополняется новыми
- 50 - Таблица
Фразеоматические сочетания
Збщее количество ФмС с серийной сочетаемостью ФмС с единичной сочетаемостью
320 38 опорных глагольных компонентов дают 294
100% 85% 15%
Такое соотношение фразеоматических сочетаний с серийной и единичной сочетаемостью вполне закономерно для научного текста, в котором превалируют фразеоматические сочетания с серийной сочетаемостью компонентов. Это, как представляется, объясняется тем, что научный текст, как и другие тексты, будучи прагматически ориентированным, отбирает именно те сочетания, которые, являясь стереотипными, позволяют варьировать форму выражения.
Структурно-семантические особенности фразеоматических сочетаний как с серийной, так и единичной сочетаемостью компонентов тесно взаимосвязаны со спецификой своего текстового окружения, в котором реализуются их значения. В научном тексте, как и в других типах текстов, представляющих собой завершенную коммуникацию, возникает необходимость разъяснения значений некоторых положений, объяснения значения терминов, более полного толкования известных положений с целью конкретизации их значений. Для достижения этой цели в научном тексте используются как отмеченная для фразеоматических сочетаний характерная серийная сочетаемость, так и синонимические средства выражения. Не последнюю роль играет и стремление избегать повторения одних и тех же средств, что является проявлением общей тенденции языка к варьированию средств,
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Диахронические изменения словарного состава английского языка | Громова, Елена Арсентьевна | 2011 |
"Монолог" в немецкой разговорной речи | Амзаракова, Ирина Петровна | 1985 |
Структурно-семантические модели конвергенции в глагольной номинации немецкого языка | Леонтьев, Антон Валерьевич | 2002 |