Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Андреева, Галина Вадимовна
10.02.04
Кандидатская
1984
Ленинград
185 c. : ил
Стоимость:
499 руб.
Глава I. ЕДИНИЦЫ КОНТРАСТА В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ
§ 1.1. Исходные теоретические посылки и определение объекта исследования
§ 1.2. Определение границ контрастного контекста.
Виды контрастных контекстов
§ 1.3. Типы содержательных связей лексических единиц. Системные связи контрастивов
§ 1.4. Контекстные связи лексических единиц в
структуре контраста
§ 1.5. Роль- отрицания в контексте контраста . . . 77
ВЫВОДЫ по 1-ои ГЛАВЕ
Глава 2. СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЕДИНИЦ КОНТРАСТА
§ 2.1. Контраст в контексте словосочетания и предложения
§ 2.2. Контраст в контексте сверхфразового единства
§ 2.3. Условия стилистической реализации контраста в художественном тексте
§ 2.4. Стилистические функции контраста в художественной прозе
§ 2.5. Процедуры анализа контекста, организованного принципом контраста
ВЫВОДЫ по 2-ой ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. . . . 183
Предмет данного исследования составляет явление контраста и средства его выражения в художественном тексте. Под контрастом понимается словесно-художественное отражение в тексте конфликтов и противоречий реальной действительности, оказывающее определенное эстетическое воздействие на читателя. Проявляясь в художественном тексте как явление многослойное, контраст находит свое выражение в системе разноуровневых бинарных оппозиции: лексических, синтаксических, стилистических и функционирует как один из видов семантико-стилистической организации текста. В этом качестве контраст примыкает к другим конституирующим связность факторам текста и способен устанавливать иерархию смыслов и элементов в тексте, определять связи между ними.
Актуальность работы. До настоящего времени проблема реализации категории противоположности в языке связывалась только с явлением лексической антонимии и его научной разработкой (Введенская, Комиссаров, Новиков и др.), а также с описанием стилистических приемов антитезы, оксюморона, парадокса (Атаева, Бабаханова, Золина, Пастухова и др.). Работы, в которых непосредственно употребляется термин "контраст", раскрывали лишь некоторые аспекты этого явления, например, контраст как разновидность оппозиции, контраст как литературоведческий прием, а между тем, контраст представляет частотное явление художественного текста, один из основных способов его организации и нуждается в многоаспектном анализе. Однако комплексный подход к изучению и описанию эффекта контраста в художественном тексте на основе обобщения лингвистических и стилистических средств, которые могут выражать противоположность и противоречие, еще не осуществлен, что и составляет актуальность данного исследования.
Цель работы. Определение места и рож контраста в художественном тексте, установление условии его контекстной реализации, и его стилистической эффективности, определение его функций. В результате предпринятого исследования предполагаем получить более иж менее законченную модель контраста в тексте в совокупности языковых средств его выражения, условий его синтаксического функционирования, создания направленного стижстического эффекта.
Научная новизна работы состоит в том, что:
а) в работе впервые осуществляется систематизация средств, реажзующих категорию противоположности в тексте;
б) контраст рассматривается в единстве языкового, стижстического и функционального аспектов;
в) для языковых единиц разжчных уровней, участвующих в реа-жзации контраста, в работе вводится общий термин "контрастив", который определяется как языковая единица, обладающая реальной иж потенциальной способностью контрастного противопоставления и реажзующая ее в контексте контраста;
г) предлагается группировка выделенных единиц - контрастивов в порядке их убывающей экспжцитности; антонимы, конверсивы,экво-нимы, гиперонимы, синонимы и, наконец, потенциальные контрастивы, контрастоспособность которых пожостью зависит от контекста;
д) исследуются условия синтаксического функционирования контрастивов в типовых моделях на уровне словосочетания, предложения, СФЕ, целого текста.
Положения, выносимые на защиту:
1. Семантика контраста в художественном тексте реажзуется лексическими и лексико-грамматическими единицами - контрастивами.
2. Существует возможность установления их таксономии и описания конкретных условий их синтаксического функционирования.
3. Усиление эстетического и эмоционального воздействия КОНТ-
их семантических компонентов, которыми они различаются (Вилюман, 1980, с.32). Антонимика и синонимика настолько тесно связаны семантически и функционально, что отмечаются случаи, когда слова, являющиеся антонимами к другим словам, оказываются синонимами между собой. Такие случаи отмечаются при наличии общего знаменателя (семантического, функционального, или того и другого) при сравнении лексических единиц в отношении синонимии или антонимии.
При характеристике контрастоспособности лексических единиц в лингвистическом контексте мы оговорили условия парной встречаемости слов в линейном ряду. В выделенных нами типовых синтаксических моделях A, not В, В, not А, как правило, употребляются экспрессивно-стилистические синонимы или, как их. образно назвал Ю.М.Скребнев, "синонимы-уточнители" (1975, с.150). В процессе селекции отыскивается слово или признак,наиболее точно характеризующий описываемый объект, лицо, ситуацию. А так как абсолютных синонимов не существует, то тождество в одном признаке не может не предполагать различия в другом. Т.Г.Винокур отмечает, что такие противопоставления основаны на сопоставлении, ибо при известной разнице в его диапазоне и качестве сопоставленными могут быть только исходно близкие понятия. А стать в оппозицию друг к другу им позволяет взаимодействие предметного и стилистического значения (Винокур, 1972, с.27), например, "она не пополнела, а потолстела. Я же не пополнел и не потолстел" (А.П.Чехов). Если взять за основу семантический знаменатель, то взаимодействие контрастоспособных лексических единиц будет носить горизонтальную направленность:
So with our house - it raust be feminine, and all we can do is to see that it isn't effeminate. Just as another house that I can mention, but won' t, sounded irrevocably masculine, and all its inmates can do is to see that it is not brutal ^Forster
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвокультурная специфика рекламного профиля компании (на материале американской авторекламы) | Миндиахметова Римма Махияновна | 2018 |
Временная локализация действия в средневерхненемецких эпических памятниках | Тихонова, Елена Сергеевна | 2009 |
Состав фразеологического кода английского языка : На материале номинативных и номинативно-коммуникативных фразеологических единиц | Зеленкина, Ольга Юрьевна | 2001 |