+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Средства передачи интерактивности в современном английском языке

  • Автор:

    Митрушина, Галина Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Калинин

  • Количество страниц:

    182 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ПРЕДИСЛОВИЕ
Введение. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ФОРМАЛЬНО-МАРКИРОВАННЫХ
ИТЕРАТИВОВ В АСПЕКТОЛОГИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ . . 16
Раздел первый. Функционирование формально-маркированных Е,ь-итеративов ЛСГ передвижения в аспектологическом контексте
Резюме по первому разделу - . 38
Раздел второй. Функционирование формально-маркированных Зй,Ь-итеративов ЛСГ звуковой семантики в аспектологическом контексте
Резюме по второму разделу
Раздел третий. Функционирование формально-маркированных Е,Ь-итеративов ЛСГ оптико-физических явлений
в аспектологическом контексте
Резюме по третьему разделу
Раздел четвертый. Функционирование формально-маркированных Е,ь-итеративов ЛСГ физического действия в аспектологическом контексте
Резюме по четвертому разделу
Раздел пятый. Функционирование формально-маркированных И,ь-итеративов ЛСГ мыслительной деятельности в аспекгологическом контексте

Резюме по пятому разделу
Раздел шестой. Функционирование формально-маркированных й.Ь-итеративов ЛСГ рода занятий в аспектологическом контексте
Резюме по шестому разделу
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ТЕОРЕТИКО-ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ
Объектом исследования предлагаемой работы является категория итеративности (лат. - д^ега-Ьллтз - повторяемость) в современном английском языке.
Своеобразие исследования заключается в том, что оно проводится на основе анализа модальных и акциональных отношений маркированных итеративов, находящих свое формальное выражение в речевом контексте английского языка.
Анализ предполагает выявление речеконтексгуальных средств, эксплицирующих феномен итеративности, который представляет собой единицу понятийного уровня и понимается нами как себятоадесгвен-ное повторение действия в пространственно-временном континууме.
Современный уровень аспектологических исследований вызывает необходимость выявления семантической структуры "открытых и скрытых категорий языка" (Уорф, 1972:45), несмотря на то;что семантические категории с большим трудом поддаются объективации и особенно формализации (Бенвенист, 1974:349).
Семантическая категория итеративности представляет бесспорный интерес для исследователей. В центре внимания находятся как теоретические вопросы глагольного вида (Авилова, 1975; Балин, 1963; Балин, 1971; Бондарко , 1971; Воронцова, 1960; Головин, 1950; ' Иванова, 1961; Домов, 1977; Маслов, 1959; Пицкова, 1982; Резни-
- 50 - Продолжение таблицы 4

Аспектуально поли- о 4 4 аффект. , holler - транс. , аффект. , лосемные к,Ь-итера- я я я кат. : pule - тване. . валент. ; snicker
тивы - транс.4, валент.'2, аффект.2; titter
4 4 2 2 транс. , валент. , арфекг. , локат. ;
4 4 2 tootle _ транс. т валент. т локат. ;
2 2 2 twitter _ тване. . пелев. . валент
аффект.4; warble - транс.3, валент.3.
аффект.3; whimper - транс.3, валент.4,
о Я ? аффект. ; yammer -транс. , аффект.
Актуализация семы Щ происходит у этих итеративов в следующих моделях:
ПС-В,Ь (С.итер. + С.транс.) + СХД + УОД
(49) I chuckled inwardly_when I recollected that the two ladies were contemporaries (MR,320).
Аспектуальносгь L-итератива chuckle эксплицирована аспекту-ально-релевантным средством АК - фигурой СД с темпоральным союзом when в качестве компонента повторяемости. Модальная семантика эксплицирована УОД inwardly, который подчеркивает качество повторности.
ПС—R.Ь (С.итер. -f G.транс.) + ТУ
(50) It had always grizzled him that directors should ask so much money for rehearsing a play, and of late some of them had even insisted on a percentage on the gross (SMI,78).
Адвербиальная детерминация ТУ always позволяет актуализировать в контексте значение НП L-итератива grizzle и специфицировать модальный признак трансмотивности. Роль ТУ always в данном

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.270, запросов: 966