Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Исиченко, Алла Платоновна
10.02.04
Кандидатская
1984
Киев
185 c. : ил
Стоимость:
499 руб.
ВВЕДЕНИЕ ",
ГЛАВА I1. Некоторые исходные теоретические положения . .
Глава II. Модальные слова, выражающие уверенность
Глава III. Модальные слова, выражающие предположение V . . ■
Глава IV. Модальные слова, выражающие уверенность или предположение в зависимости от условий контекста
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Настоящая работа посвящается модальным словам, совмещающим модальную и союзную функции.
Мы отобрали для анализа совмещения модального и союзного значений девять модальных слов: allerdings, gewiß, jedenfalls, natürlich /выражающие уверенность/, vielleicht, wahrscheinlich, offenbar /выражающие предположение/, freilich, wohl /выражающие либо уверенность, либо предположение в зависимости от конкретных условий контекста/.
Мы не затрагиваем здесь вопрос выполнения союзной функции другими модальными словами; не затрагиваем также способность модальных слов совмещать с модальной оценкой другие грамматические значения, например, значение отрицания*. В работе подвергнуты анализу только модальные и союзные значения девяти названных модальных слов в условиях их одновременной реализации.
Актуальность проблемы. Термин "модальное слово" появился в немецких грамматиках сравнительно недавно, в середине двадцатого столетия. Его появление связано с возросшим интересом зарубежных лингвистов к работам советских языковедов и с именами В.В.Виноградова и В.Г.Адмони. Именно В.В.Виноградов впервые предложил выделить в русском языке модальные' слова из
* В статье "К вопросу о полифункциональности некоторых модальных слов в немецком языке" мы рассматриваем также совмещение модальными словами модально-оценочного значения и значения отрицания /48, с.136-142/.
состава наречий и вводных слов и классифицировать их как- особый лексико-грамматический разряд слов на основании того,' что ’ они "определяют точку зрения говорящего субъекта на отношение речи к действительности или на выбор и функции выражений в составе речи"/24, с.41/. На В.В.Виноградова и В.Г.Адмони, развившего мысли В.В.Виноградова в применении к модальным словам в немецком языке, ссылаются такие авторы, как, например, Й.Эрбен /99, с Л 57/, У.Шпрангер /129, с.292/, Г.Гельбиг /112, с.393/, В.Шмидт /128, с.73/ и др., выделившие вслед за советскими лингвистами в немецком языке группу лексем*, выражающих отношение содержания высказывания к реальной действительности. Немецкие языковеды объединяют и рассматривают эти лексемы либо под термином "модальные слова" (Моаа1*8ггег) /ИЗ, с.446-453/, либо под термином "модальные члены" (МойаЗ^Иейег)*' Последний термин предложен такими авторами, как Д.Щульц и Г.Грисбах /109, с.349/, подчёркивающими синтаксический уровень выделяемости класса модальных слов ввиду отсутствия у последних морфологических признаков.
Кроме разделов в грамматиках, посвященных модальным словам, появляется целый ряд отдельных исследований, представляющих различные аспекты рассмотрения класса модальных слов и различные точки зрения по вопросам, касающимся сущности категории модальности, принципов выделения класса модальных слов и их грамматической природы /16; 17; 22; 33; 38; 39; 51; 60; 68; 70; 105;
112; 121; 125; 126; 130; 133/. В ряде работ проводится подробный
* Здесь и далее термин лексема употребляется как синоним слова /12, с.14/.
gesagt« Aber es gibt sonst nooh Mittel«
(Per Untertan, S.86).
Allerdings в таких случаях выражает уверенность в содержании того компонента, в структуру которого оно включено, а как союз подключает этот компонент в уступительном отношении к последующему; действие, ситуация во втором компоненте происходит или имеет место вопреки и несмотря на обстоятельства, содержащиеся в первом компоненте, что и отражено адверсативным союзом, подключающим второй компонент. Схематически такая зависимость компонентов может быть передана таким образом:
^ уОТ. гтЯ:> Ва адв. отн.
Такая связь, как правило, осуществляется в речи довольно чётко, что позволяет соотносить посредством модального слова allerdings и союза aber мысли, соображения, умозаключения, представленные в контексте имплицитно и /или/ дистантно:
(1) "Pas ist allerdings ein Grund", gab er zu, "aber ich mochte von Frlulein Lindemann selbst erfahren, ob sie auf den Vorschlag eingehen will..."
(Pie Bemsteinbrosohe, S«270);
(2) %«• und Herr von Tirpltz, der Zipferbärtige, als Photographie, unfarbig allerdings, aber immerhin mit Unterschrift "Heil dem Schöpfer unserer Panzertoräuzer!"
(Pie Zeit..., S.475).
Характерная взаимосвязь компонентов воспринимается в этих примерах и без привлечения широкого контекста, хотя определённые представления, на основании которых возникают данные связи, без-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Структура устного бытового повествования и специфика ее гендерной реализации : На материале английского языка | Магнес, Наталья Олеговна | 1999 |
Поэтика романтизма и поэтический язык П. Целана : На примере сравнения индивидуальных стилей Целана и Новалиса | Смирнова, Алла Владимировна | 2000 |
Структура и функции приставочных глаголов движения с синестетическим значением : На материале немецкого языка | Островская, Ольга Валерьевна | 2006 |