+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Окказиональные фразеологизмы в немецкой художественной речи (структурно-семантическая и функциональная характеристики)

Окказиональные фразеологизмы в немецкой художественной речи (структурно-семантическая и функциональная характеристики)
  • Автор:

    Петрова, Светлана Иннокентьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    208 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ИДЕНТИФИКАЦИИ ОККАЗИОНАЛЬНОГО ФРАЗЕОЛОГИЗМА 
1.1. К проблеме окказионализма в лексике и фразеологии

ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ИДЕНТИФИКАЦИИ ОККАЗИОНАЛЬНОГО ФРАЗЕОЛОГИЗМА

1.1. К проблеме окказионализма в лексике и фразеологии

1.2. Общие признаки узуальных и окказиональных фразеологизмов

1.3. Специфические признаки окказиональных фразеологизмов

1.4. К проблеме устойчивости окказиональных фразеологизмов

1.5. Окказиональный фразеологизм и фразеологический неологизм 46


1.6. Окказиональный фразеологизм и окказиональные варианты узуальных фразеологизмов

Выводы по I главе

Глава II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОККАЗИОНАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

2.1. Структурная классификация окказиональных фразеологизмов

2.2. Образность окказиональных фразеологизмов . 81


2.3. Формирование смысла окказиональных фразеологизмов
2.4. Окказиональное фразообразование
2.5. Формально-семантическая характеристика окказиональных фразеологизмов

Выводы по П главе
Глава III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОККАЗИОНАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
3.1. Роль контекста в формировании смысла окказиональных фразеологизмов
3.2. Взаимодействие экспрессивной и номинативной функций окказиональных фразеологизмов
3.3. Функционирование окказиональных фразеологизмов в художественном тексте
Выводы по Ш главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 200
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Объект исследования составляют характерные для определенных функциональных стилей, особенно для немецкой художественной литературы словесные комплексы, обладающие основными семантическими признаками общеупотребительных фразеологических единиц - переосмыслением компонентного состава (семантическим сдвигом) и экспрессивностью актуального знака, а также выступающие в тексте в тех же основных функциях, но отличающиеся от единиц фразеологической системы тем, что они лишены регулярного употребления,т.е. являются индивидуально-речевыми, окказиональными образованиями.
В настоящей работе такие словесные комплексы именуются окказиональными фразеологизмами. Основным содержанием диссертационного исследования является обоснование понятия "окказиональный фразеологизм", анализ места окказиональных фразеологизмов в системе лексических и фразеологических окказионализмов, а также в системе фразеологических единиц языка и речи и, наконец, изучение особенностей функционирования окказиональных фразеологизмов в текстах немецкой художественной литературы.
Таким образом, объектом исследования являются окказиональные словесные комплексы, обладающие семантическими особенностями фразеологических единств - полным переосмыслением компонентного состава и экспрессивностью, но лишенные регулярного употребления. Такие словесные комплексы являются единицами речи и отличаются "творимостыо" в том или ином речевом акте и поэтому их можно также назвать "индивидуальными", "авторскими" или "речевыми" фразеологизмами. Они встречаются только в конкретном контексте и не входят в систему языка и соответственно не фиксируются в словарях. Окказиональные фразеологизмы (ОФ) представляют интерес не

так быстро реагирует на изменения в окружающем нас объективном мире, т.е. с относительно медленным темпом развития фразеологического фонда языка.
2) Критерий ощущения - неощущения новизны фразеологической единицы. Некоторые исследователи главной особенностью окказионализмов считают их постоянную новизну в отличие от языкового неологизма, новизна которого с течением времени стирается, исчезает (Фельдман [129] , Г.И.Миськевич, Л.К.Чельцова ^81^ ).
А.Г.Лыков считает, что "всякая новизна слова "привязана"к определенному отрезку времени, а затем постепенно угасает вследствие утраты тончайших ассоциаций с породившим ее временем - ассоциацией, недоступных пока точному, формализованному описанию"
Он считает, что не новизна, а необычность, "диковинность" является главным и постоянным признаком окказионализмов. Ощущение - неощущение новизны неразрывно связано с реальным протеканием исторического времени. Но трудность заключается в том, что невозможно указать, сколько времени возникшее в языке слово может сохранить новизну, т.е. свой статус неологизма.
Нельзя также отрицать тог факт-, что окказионализмы имеют оттенок свежести и новизны, и это именно сближает их с неологизмами и дает право называть их "авторскими" или "индивидуальными неологизмами".
Н.М.Шанский, характеризуя "контекстуальные" слова, которые возникают в художественной литературе и публицистике, отмечает: "Именно здесь мы сталкиваемся с такими лексическими единицами, которые в своем большинстве как бы обречены быть вечными неологизмами
!1

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.121, запросов: 967