Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Лисовская, Елена Тимофеевна
10.02.04
Кандидатская
1984
Минск
199 c. : ил
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА I. ОТ ТЕКСТА К СШАНТИЮ-СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ
ИМЕННЫХ ПЕРИФРАЗ
§ I. Семиологическая квалификация типов
базового текста
§ 2. Структурно-семантический тип перифраз с
временным признаком
§ 3. Структурно-семантический тип перифраз о
постоянным признаком1
§ 4. Структурно-семантический тип перифраз с
постоянным признаком2
Выводы по первой главе
Глава II. ОТ СЖШПЖО-СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ИМЕННЫХ
ПЕРИФРАЗ К ТЕКСТУ
§ I. Лингвистика текста и синтаксическая
квалификация именных перифраз
§ 2. Взаимодействие структурно-семантических и функционально-семантических характеристик именных перифраз с временным признаком
§ 3. Взаимодействие структурно-семантических и функционально-семантических характеристик именных перифраз с постоянным признаком^
§ 4. Взаимодействие структурно-семантических и функционально-семантических характеристик именных перифраз с постоянным признаком^
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ
Последние десятилетия развития лингвистической науки характеризуются повышенным интересом к проблематике текста.
Это нашло свое выражение в становлении такой лингвистической дисциплины как лингвистика текста. Одним из ее кардинальных направлений является лингвистика "связного текста" , в рамках которой изучаются закономерности построения текста в плане его связности и систематизируются языковые средства, служащие текстовой когезии (Николаева 1978). В русле лингвистики текста и выполнено данное исследование. Его объектом являются перифразы в современном английском языке, имеющие структуру именных выражений и состоящие, как минимум, из двух полнозначных слов.
В диссертации осуществляется классификация именных перифраз в английском языке в зависимости от их семантико-синтакси-ческой структуры и ее обусловленности семантикой и синтаксисом текста.Текетовой анализ предполагает также установление закономерностей функционирования именных перифраз и определение их роли в структуре связного текста. Изучение именных перифраз с позиций текста неотделимо и от стилистического аспекта, ввиду того, что стиль является "способом построения текстов" (Хар-вег 1978:123). Такой комплексный подход призван обеспечить полноту изучения объекта.
Лингвистика текста достигла значительных результатов в выявлении и классификации средств связи, служащих созданию текста. Это: рекурренция сем (Greimas 1966), семантическая рекур-ренция (Dressier 1972), субституция-прономинализация (Harweg 1968), анафора (Halliday 19764 Gutwinsky 1976;Палек 1978 и др.), повторы (Agricola 1975; 1977; Сильман 1967; Гак 1972-,1976;
1981), языковые индексы (Беллерт 1978), линейная и глобальная связность (Dijk van 1977), локальная и глобальная связность (Hendricks 1973b), пресуппозиции, семантические импликации и следствия (Leech 1977; hijk van 1977), логическая, образная, ассоциативная, композиционно-структурная когезия (Гальперин 1981) и др.
Перифразы также служат смысловой связности текста, что неоднократно отмечалось в лингвистической литературе (Dressier 1972; Hendricks 1973b; Николаева 1978; Гальперин 1980 и др.). Однако специальные исследования именных перифраз в английском языке под углом зрения лингвистики текста до сих пор не предпринимались.
Традиционно перифразы рассматривались в стилистике как средство образной речи, служащее созданию стилистических эффектов и выполняющее многообразные стилистические функции. Стилистика определяет обычно перифразу как "троп, состоящий в замене названия предмета описательным путем с указанием его существенных, характерных признаков" (Арнольд 1981:87). Не случайно перифразы достаточно хорошо изучены в стилистике фигур и тропов. Выделяются перифразы образные и логические, языковые (традиционные) и индивидуально-авторские (Galperin 1977). На материале разных языков анализу подвергались стилистические функции и выразительные возможности перифраз (Ильина 1954; Наймушина 1976; Sayce 1952); соотношение перифразы и фразеологического единства (Уткина 1959; Синельникова 1976); соотношение перифразы и прямого наименования предмета (Sayce 1952 ); структура и семантико-стилистические характеристики перифраз (Григорьева 1964; Моложай 1971); перифразы в языке газеты и
как средство публицистической речи (Розанов 1973;Вовчок 1974)
И др.
,whole exercise looming formidably and yet ahead
(J.Fowles)
Модификатор (of) the whole exercise в перифразе the object of the whole exercise соотносится с целым рядом актуальных действий (had landed, (had) driven down, had spent) и опред-меченным действием an enjoyable meander. Это потребовало введения имени пропозитивной семантики exercise, способного обобщенно называть ряд внеязыковых ситуаций (Арутюнова 1976: 70-73). Логико-семантические отношения между элементами базового текста и соотносительными элементами перифразы в (2) являются отношениями включения. Но, в отличие от перифразы в (I), антецедент перифразы the object of the whole exercise - собственное имя (Coetmais).
Связи межцу перифразой и базовым текстом могут также проходить по оси синонимии, реализуя логико-семантические отношения равнозначности. Например:
(3) Her brown eyes blazed with a force that struck from him all consciousness of her body; that shining form became the mere mounting of her angered divinity.
(J. Updike)
Перифраза that shining form связана с базовым текстом Her brown eyes blazed, в котором временный признак в центральной позиции реализуется в форме Past Indefinite глагола blaze, обозначающей длящееся состояние субъекта предложения. Глагол blaze замещается в перифразе синонимом shine в форме прича0 логико-семантических основах повторной номинации см., например, Гак 1976. Выделяются отношения тождества, включения, перекрещивания и соподчиненности между языковыми выражениями
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Формально-логическая модель глагольного сказуемого в германских языках | Шумков, Андрей Арнольдович | 1999 |
Адверсативные отношения на уровне сложного предложения и сверхфразового единства. Эксплицитные и имплицитные средства их дифференциации | Лобанова, Наталья Викторовна | 2005 |
Межъязыковые идентификации в английской лексике в условиях искусственного двуязычия | Лялько, Евгения Павловна | 1984 |