+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча)

  • Автор:

    Жовнирук, Зоряна Львовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1985

  • Место защиты:

    Львов

  • Количество страниц:

    174 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. ФОМЫ РЕПРОДУКЦИИ ЧУЖОЙ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ,/ Теоретические проблемы
1.1. Прямая речь: понятие, сущность типологизации
1.2. Косвенная речь: понятие, сущность типологизации
1.3. Несобственно-прямая речь: понятие, сущность типологизации
1.4. Репрезентирующий компонент форм репродукции
чужой речи
1.4.1. Репрезентирующий компонент прямой речи
1.4.2. Репрезентирующий компонент косвенной речи
1.4.3. Репрезентирующий компонент несобственно-прямой речи
1.4.4. Модификации репрезентирующего компонента ... 48 1.5. Интерферированные формы
Выводы к главе I
Глава II. СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ФОН! РЕПРОДУКЦИИ ЧУЖОЙ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
2.1. Теоретические аспекты
2.2. Стилистика прямой речи
2.3. Стилистика несобственно-прямой речи
2.4. Стилистика косвенной речи
2.5. Стилистика интерферированных форм
2.6. Стилистическая ориентация репрезентирующего компонента и его модификаций
2.7. Формы репродукции чужой речи как средство
композиции и архитектоники произведения
Выводы к главе II

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Художественная литература оказывает огромное влияние на идеологическое, нравственное и эстетическое формирование личности. В языке художественной литературы, в формах и приемах использования лексико-семантических и синтаксических средств прослеживаются мировоззренческие позиции и философские концепции писателя, социально-политические и морально-этические аспекты его творчества. Материал языка художественной литературы, попадая в сферу стилистики, становится строительной базой для оформления динамической структуры образа автора, образов и речи персонажей / Виноградов 1963:75/. Как отмечал В. В. Виноградов / 1959:6/, творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и только в нем и через него могут быть постигнуты.
Художественная литература изучается в неразрывном диалектическом единстве содержания и формы, суть которого была раскрыта
В. И. Лениным: "Форма существенна. Сущность формирована. Так или иначе в зависимостииог сущности",./ Ленин 1963:129/. Исследование языка художественной литературы предусматривает комплексный подход - сочетание лингвистического и литературоведческого анализа с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов, обусловливающих выбор языковых средств и выражений. Такое исследование поможет установить подлинную эстетическую ценность произведения, в том числе его стилистических форм.
Комплексному исследованию лингвостилистических проблем посвящен ряд работ советских и зарубежных авторов / Виноградов 1959, 1963; Ризель 1958, 1960, 1975, 1978; Михель 1966; Фаульзайт 1963, 1964, 1975 и др./, высказывающих мысль о том, что все средства художественной выразительности, особенности стиля неразрывно связаны с идеей художественного произведения, ею порождаются и ею направляются. Поэтому выбор языковых' средств, их подбор и соеди-

речи персонажу проявляется имплицитно. Но МРК может содержать также указание на последующую KP, например: Sogar der alte Werkleiter sprach über den westlichen Rundfunk. Er habe schon lange gewußt, daß er auf verlorenem Posten stehe ... / Wolf 1965:79/.
В MFK косвенной речи не проявляется эксплицитно синтаксическая связь с речью персонажа, свойственная традиционному РК. Читатель воспринимает МРК как самостоятельное предложение, после которого не обязательно ожидается чужая речь.
Предшествующий авторский контекст подготавливает появление диалога, монолога персонажа, но только последнее предложение или часть его указывает на последующую прямую речь, что дает основание говорить о наличии МРК, например: Und Kadig schwieg, er fühlte sich unwohl in der Gegenwart dieses Burschen. Der Direktor führte die Verhandlung. "Was Sie da geleistet haben ..." / Neutsch
1974:272/.
Последнее предложение авторского контекста и первое предложение ПР проявляют семантическую конгруэнтность. В таких случаях мы говорим о МРК в виде независимых предложений авторского текста, который несет информацию о последующей чужой речи. Иногда авторский контекст не содержит конкретного указания на прямую речь, а лишь намекает на возможность ее появления, что прослеживается на определенном отрезке текста. В таких случаях можно утверждать, что элементы РК не нашли своего языкового выражения, они растворились в общем контексте, и только повествование дает возможность их выделить. Поэтому можно говорить о латентной форме МРК, например: sie gingen vorbei an den Junkerswerken. ... Die Maschinen waren längst demontiert und zur Reparation in die Sowjetunion verfrachtet worden. "Bist du auch bei Koschkin gewesen? ..." / Neutsch 1974:251/.
Информировать о прямой речи могут не только глаголы с общим

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.137, запросов: 967