Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Грейдина, Надежда Леонидовна
10.02.04
Кандидатская
1996
Пятигорск
224 с.
Стоимость:
499 руб.
I. ВВЕДЕНИЕ
II. ГЛАВА I Предпосылки и история вопроса
1.1. Разнородность концепций термина “паралингвистика”
1.2. Дифференцированность терминов “паралингвистика” и “ экстралингвистика”
1.3. Типологическиеские особенности направлений исследования проблем
1.4 Результаты общефизиологических исследований
1.5 Результаты психологических и психолингвистических исследований
1.6. Результаты методологических исследований
III. ГЛАВА II Этимологическая и таксономическая
концепции вопроса
2.1. Биологические теории
2.2. Социальные теории
2.3. Психолингвистические теории
2.4. Рефлекторно-социальные теории
2.5. Авторская интерпретация проблемы этимологии невербалики
2.6. Номинационные и классификационные модели невербального комплекса
2.7. Контентный состав и классификационные модели невербальных средств
2.8 Интерактивная вербально-невербальная систематизация речевого потока
2.9 Авторская таксономическая модель невербального
комплекса
2.10. Кинесический аспект невербалики
2.11 Интерпретационные и классификационные
характеристики мимического комплекса
2.12 Интерпретационные и классификационные
характеристики жестового комплекса
2.13 Интерпретационные и классификационные
характеристики позиционного комплекса
2.14 Интерпретационно - классификационные модели проксемического комплекса
IV. ГЛАВА III Уровневая структура интерпретации вербальных и невербальных средств в английском коммуникативном акте
3.1. Изучение коммуникативного акта через призму социального контекста
3.2. Двуканальность субстанции коммуникативного процесса
3.3. Объективность основы лингвистического взаимодействия вербальных и невербальных средств в коммуникативном акте
3.4. Комплексное исследование интеракционного процесса речевых средств в английском акте восторга
3.5. Экспериментальные данные изучения процессов выражения и восприятия английской модели восторга
3.6. Экспериментальные данные изучения процесса интерпретации английской модели восторга
3.7. Выводы экспериментального исследования в условиях вербальной изоляции
3.8. Выводы экспериментального исследования в условиях вербального сопровождения
3.9. Уровневая структура вербально-невербальной
интеракции
3.9.1. Фонетический уровень реализации
3.9.2. Лексико-морфологический уровень реализации
3.9.3. Синтаксический уровень реализации
3.10. Методический аспект использования
экспериментальных результатов
V. ВЫВОДЫ
VI. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
VII. СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
VIII. ПРИЛОЖЕНИЯ
жест - знак, обладающий информативной нагрузкой. Собственно улыбка ребенка, вызываемая внешними стимулами, транслирующая определенную информацию, подтверждает указанное положение.
Представленное заключение является теоретически прикладной основой, позволяющей объяснить сходство и различие мимико-жестового комплекса представителей различных культур (в том числе английской и русской).
2.6. Номинационные и. классификационные модели , невербального комплекса
Во втором разделе главы освещена таксономическая сторона работ, исследующих невербальные средства коммуникации.
Мы попытаемся, 'во-первых, систематизировать существующие разнородные концепции по проблеме типизации невербальных средств; во-вторых, на основании экспликации синопсиса взглядов продемонстрировать полисемантичность термина “невербальные средства” с целью-его последующего уточнения в рамках представленной работы, успешного процесса сегментации потока невербальной информации.
Потребность в создании и -развитии таксономической классификации невербальных средств возникла длительное время назад.
В “Тезисах Пражского лингвистического кружка 1928-1929” (Theses “1 ravaux de Cercle linguistique de Prague”. 1. Prague, 1929) раскрывается концепция: “систематически (разрядка наша
Н.Г.) изучать жесты, сопровождающие и дополняющие устные проявления говорящего при его непосредственном общении со слушателем”. (Пражский лингвистический кружок, 1967: 25).
Тождественная идея содержится в трудах Л.С.Выготского (1968: 52): “Для того, чтобы передать какое либо переживание или содержание другому человеку, нет другого пути, кроме
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Универсальное и культурно-специфическое в функциональном стиле английского научного текста | Колычева, Вера Борисовна | 2004 |
Авторские стратегии построения гипертекстового пространства англоязычных Интернет-сайтов отелей | Лиховидова, Елена Петровна | 2011 |
Прагмалингвистический аспект интернациональной лексики : На материале английского языка | Рыцарева, Анна Эдуардовна | 2002 |