+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционально-прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке

  • Автор:

    Федорюк, Анжелика Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    198 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ И СЕМИОТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ИНТЕНСИФИКАТОРА
1.1. Категория интенсивности во фразеологии
1.1.1. Актуализация фразеологической интенсивности
1.1.2. Фразеологический интенсификатор (ФИ) как средство репрезентации категории интенсивности во фразеологии
1.2. Становление знаковых функций и характеристик ФИ
1.2.1. Постановка проблемы изучения знаковых функций и характеристик ФИ
1.2.2. Фразеологическая абстракция и процесс образования знаковой избыточности ФИ
1.2.3. Устойчивость как проявление относительной завершенности семиологических процессов, протекающих в ФИ
1.3. Фразеологическое значение ФИ в когнитивном аспекте
1.3.1. Недостатки традиционных определений фразеологического интенсифицирующего значения
1.3.2. Фразеологическое интенсифицирующее значение с точки зрения концептуальной организации знаний в языке
1.3.3. Фреймовый подход к значению ФИ
1.3.4. Метафора как способ формирования значения ФИ
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА II. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРАГМАТИКО-КОММУНИКАТИВНЫХ ПАРАМЕТРОВ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ИНТЕНСИФИКАТОРА
2.1. Анализ дискурса при исследовании прагматико-коммуникативных
параметров ФИ в контекстно-дискурсивных условиях
2.1.1. К определению понятия “дискурс”: различные подходы к его трактовке
2.1.2. Дискурс versus Текст
2.1.3. Обоснование выбора модели анализа дискурса при исследовании ФИ в контекстно-дискурсивных условиях
2.2. Теоретические подходы к изучению ФИ в контекстно-дискурсивных условиях
2.2.1. Теория речевых актов в системе дискурсивного анализа при исследовании ФИ
2.2.2. Интенциональные состояния и их вербализация: место и назначение ФИ
2.2.3. Теория аргументации в исследовании ФИ
2.2.4. Когнитивная модель события как инструмент понимания ФИ в нарративном дискурсе
2.3. Когерентность дискурса и ФИ
2.3.1. Семантическая когерентность дискурса
2.3.2. Роль ФИ в формировании прагматической когерентности дискурса..
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА III. ДИСКУРСИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ИНТЕНСИФИКАТОРА
3.1. ФИ как знак иллокуции
3.1.1. Участие ФИ в формировании иллокутивной силы высказывания
3.1.2. ФИ и интенсивность иллокутивной силы высказывания
3.2. ФИ как маркер интенциональности
3.2.1. ФИ и вербализация интенционального состояния агенса
3.2.2. Интенциональный выбор: ситуация устного общения
3.3. ФИ в аспекте прагматической когерентности дискурса
3.3.1. ФИ как средство иллокутивной когерентности дискурса
3.3.2. ФИ и интенциональная когерентность дискурса

3.4. Функционирование ФИ в разных типах дискурса
3.4.1. ФИ в аргументативном дискурсе
3.4.2. ФИ в нарративном дискурсе
3.4.3. ФИ в дискурсе языковой личности
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ

3. “Toads are valuable animals”, answers Jane. “They eat the snails like one o’clock” (M.Brandon, цит. по АРФС).
4. He would have tortured my poor toes ... and made them move like clockwork in musical obedience (OED, vol. II, p.511).
5. That date was written with a fountain pen or I’ll eat my boots (A. Christie “The Murder at the Vicarage”, цит. по АРФС).
6. If it wasn’t your brother who stole it, I’ll eat my hat (DEI).
ФИ ограничены не только в образовании вариантов, а также и в своей парадигме (морфологическая устойчивость по А.В.Кунину). Любой ФИ ограничен в морфологическом отношении по сравнению с его компонентами, взятыми как отдельные изменяемые слова. Так, для именных компонентов ФИ типичны запреты на регулярное образование числа. Семиотические условия исходной ситуации, зафиксированные во внутренней форме, а следовательно, и в значении этих ФИ, не допускают множественную интерпретацию. Отсутствие множественного числа (Г И eat my hats, like hells, like lightnings или like shots) является следствием семантической устойчивости данных ФИ.
Свободные словосочетания допускают проведение различных синтаксических трансформаций, видоизменяющих их синтаксическую форму или окружение. К числу таких трансформаций относятся, например, введение определения к существительному, введение отрицания в глагольное словосочетание, образование придаточного определительного, относящегося к одному из компонентов словосочетания, образование пассива. ФИ оказываются непрозрачными для этих трансформаций. Для ФИ характерна высокая степень синтаксической устойчивости, которая проявляется в стабильном порядке компонентов ФИ. Однако при анализе примеров были выявлены случаи дистантного расположения компонентов ФИ. В подобных примерах такие случаи ограничены лишь окказиональными вклиниваниями, которые, в свою очередь, являются основным показателем раздельнооформленности ФИ.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.168, запросов: 967