+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Текстоструктуры с длительной глагольной формой в английском языке

Текстоструктуры с длительной глагольной формой в английском языке
  • Автор:

    Васюкова, Светлана Валерьяновна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Тула

  • Количество страниц:

    175 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ТЕКСТОСТРУКТУРЫ С ДЛИТЕЛЬНОЙ ГЛАГОЛЬНОЙ 
1.1. Текстообразование и длительная глагольная форма



СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ТЕКСТОСТРУКТУРЫ С ДЛИТЕЛЬНОЙ ГЛАГОЛЬНОЙ

ФОРМОЙ В МОНОЛОГЕ

1.1. Текстообразование и длительная глагольная форма


1.2. Логико-семантические типы сверхфразовых единств с длительной глагольной формой

1.3. Интроспективные сверхфразовые единства

1.3.1. Интроспекция как форма континуума текста

1.3.2. Интроспективное сверхфразовое единство и

сильная позиция в тексте


1.3.2.1. Сверхфразовое единство с длительной глагольной
формой в начале и конце целого текста
1.3.2.2. Сверхфразовое единство с длительной глагольной формой в начале и конце формально выделенной
части текста
1.4. Описательные сверхфразовые единства с длительной глагольной формой
1.4.1. ‘Портрет’
1.4.2. ‘Пейзаж’
1.4.3. ‘Сцена действия’
1.4.3.1. Моносубъектная ‘сцена действия’
1.4.3.2. Полисубъектная ‘сцена действия’
1.5. Повествовательные сверхфразовые единства с
длительной глагольной формой
1.6. Комбинированные сверхфразовые единства с
длительной глагольной формой
ВЫВОДЫ

ГЛАВА ВТОРАЯ. ТЕКСТОСТРУКТУРЫ С ДЛИТЕЛЬНОЙ ГЛАГОЛЬНОЙ
ФОРМОЙ В ДИАЛОГЕ
2.1. Компоненты текстообразования вопросно-ответного диалогического единства с длительной глагольной формой
2.1.1. Квеситивные диалогические единства
2.1.2. Уточняющие диалогические единства
2.1.3. Эмотивные диалогические единства
2.2. Директивные диалогические единства с длительной
глагольной формой
2.2.1. Директивные диалогические единства с длительной глагольной формой в инициирующей реплике
2.2.2. Директивные диалогические единства с длительной глагольной формой в реагирующей реплике
2.3. Интерпретативные диалогические единства с
длительной глагольной формой
2.3. Г Интерпретативные диалогические единства
2.3.2. Оценочные диалогические единства
2.4. Фатические диалогические единства с длительной
глагольной формой
2.4.1. Фатические диалогические единства установления
и разрыва контакта
2.4.2. Фатические диалогические единства, поддерживающие общение
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

Настоящая работа посвящена описанию текстоструктур, выделяемых на основе семантики длительной глагольной формы (ДГФ), в художественной прозе.
Глагол как наиболее емкая часть речи, особенно в английском языке, был предметом огромного количества работ - докторских и кандидатских диссертаций, монографий, статей.1 Глаголу отводится значительное место во всех учебниках по грамматике английского языка.
Представители разных направлений в лингвистике по-разному подходят к рассмотрению проблем, связанных с изучением английского глагола. Авторы работ, вышедших до того, как утвердилось структурное направление в лингвистике, собрали большой описательный материал. Они регистрировали разнообразные значения, свойственные глагольным формам в речи. Однако при попытке вывести общее значение формы одни авторы отмечали особенности значения формы в одних условиях, другие - в других. Поскольку во главу угла не ставилось определение места формы в системе в ее отношении, к другим формам, то концепции авторов относительно значения той или иной формы расходились, и за основное значение нередко принималось значение случайное, свойственное форме глагола лишь в определенном окружении.
Так, по поводу основного значения, передаваемого длительными формами глагола, существовало большое разнообразие мнений, например, по мнению Китридж и Фали [Kittredge and Farley 1913: 113], глагол в длительной форме представляет действие как продолжающееся (going on or continuing); по мнению Несфилда [Nesfleld 1951: 135], это действие длящееся, незаконченное (continuing 01 not yet complete); у Керма [Curme 1935: 233] - прогрессирующее, продолжающееся, а поэтому незаконченное (progressing, proceeding hence not yet ended); по Суиту [Sweet 1892-1898: 97] - длительные формы представляют часть действия и всегда имплицируют длительность (part of an action, they always imply duration); у Крейзинги [Kruisinga 1931-1932: 342] - они выражают
1 Перечислим только некоторые докторские диссертации: Воронцова 1953: Иванова 1961: Хлебникова 1965; Янкошвили 1966: Гогошидзе 1985 и др.

одновременные с ним, но и предоставить информацию, раскрывающую связь и обусловленность событий и эпизодов.
Прокомментировать текстообразующий потенциал длительной формы, инициирующей создание интроспективных COEmg, можно, перефразируя известное утверждение Дж.Серля о косвенных речевых актах: используя длительную глагольную форму, говорящий хочет сказать то, что он говорит, но при этом он хочет сказать нечто большее. В своей работе, посвященной анализу семантики грамматических категорий, датский лингвист Карл Бахе, сравнивая два предложения, описывающие одну и ту же денотативную ситуацию, отмечает большую информационную нагрузку (the informational load) длительной глагольной формы по сравнению с формой простого прошедшего [Baehe 1986: 66-70; 1995: 271-272].
(2) A fortnight after the meeting in Mr.Skelding’s office, that is in the last week of October 1970, the House of Lords was debating the Queen’s speech. That is what the Order Paper said; it was the second day of the debate, dedicated to economic and industrial affairs: but at 5 o’clock in the afternoon there was no excessive excitement. Benches gleamed empty and crimson under the lights, their occupants having gone to tea. On the Opposition side, a Labour economist was making a very long speech upon the history of trade union legislation (Snow, 17).
В вышеприведенном примере ДГФ служит средством привлечения внимания к ситуации was debating, а действия, включенные во временной промежуток, имплицируемый длительной формой глагола, детализируют и поясняют представленную в зачине ситуацию.
В интроспективном CcDEing длительная форма способствует изменению ритма повествования, замедляя его и концентрируя внимание на срединном этапе осуществления действия в оторванности от его начинательного и завершительного пределов. Интроспективное COEing, являясь формой континуума текста, изменяет плотность повествования в сторону ее разряжения, гак как останавливает развитие сюжета на одном действии.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.196, запросов: 967