+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Прагмасемантические, когнитивные и типологические характеристики парафраза в диалогическом дискурсе : На материале английского языка

Прагмасемантические, когнитивные и типологические характеристики парафраза в диалогическом дискурсе : На материале английского языка
  • Автор:

    Бабушкина, Ольга Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    189 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. Парафраз как объект лингвистических исследований 
1.2. Структурно-лингвистический подход к изучению явления парафраза



ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Парафраз как объект лингвистических исследований


1.1. Нелингвистическое понимание парафраза. Соотношение в лингвистике терминов «перифраз» и «парафраз»

1.2. Структурно-лингвистический подход к изучению явления парафраза

1.3. Парафраз в свете интертекстуальных исследований

1.4. Коммуникативный подход к проблеме парафразирования

1.5. Проблема типологии парафраза

1.6. Когнитивно-прагматические особенности порождения и понимания дискурса


1.7. Базовые предпосылки парафразирования
1.7.1. Понятие «вариативность»
1.7.2. Понятие «рефлексивность»
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
ГЛАВА II. Парафразирование в диалогическом дискурсе РАЗДЕЛ I. Механизмы парафразирования слова, словосочетания, высказывания и микротекста
2.1.1. Парафраз слова и словосочетания
2.1.2. Парафраз высказывания
2.1.3. Парафраз микротекста
2 .1.4. Парафрастические маркеры
РАЗДЕЛ II Особенности актуализации самопарафраза в диалогическом дискурсе
2.2.1. Самопарафраз как стратегия предотвращения и разрешения коммуникативной неудачи (КН)
2.2.1.1. Понятие коммуникативной неудачи

2.2.1.2. Ретроспективный и проспективный самопарафраз
2.2.1.3. Самопарафраз как стратегия разрешения и предотвращения КН, вызванной амбш'уентностью языковых единиц
2.2.1.4. Самопарафраз как стратегия разрешения и предотвращения КН, вызванной наличием в высказывании неоднозначно
трактуемых концептов
2.2.1.5. Самопарафраз как стратегия разрешения и предотвращения КН, вызванной наличием в речевом сообщении неизвестных для адресата лексических единиц %
2.2.1.6. Самопарафраз как стратегия разрешения КН,
вызванной нарушением говорящим правил вежливости
2.2.1.7. Самопарафраз как стратегия разрешения ложной КН
2.2.1.8. Социально-психологические последствия использования парафраза как стратегии разрешения и предотвращения КН
2.2.2. Самопарафраз как стратегия убеждения
2.2.3. Самопарафразирование, обусловленное эмоциональным состоянием говорящего
2.2.4. Самопарафразирование как индивидуально-психологическая характеристика языковой личности 121 РАЗДЕЛ Ш. Особенности актуализации аллопарафраза в диалогическом дискурсе
2.3.1. Контрадикторный ув неконтрадикгорный аллопарафраз
2.3.2. Прагматическое назначение аллопарафразов-квесигивов
2.3.2.1. Аллопарафраз-квеситив как стратегия контроля
понимания речевого сообщения
2 3.2.2. Аллопарафраз-квеситив как стратегия разоблачения
собеседника
2.3.3. Прагматическое назначение аллопарафраэов-констативов
2.3.3.1.Аллопарафраз-констатив как стратегия коммуникативной

поддержки собеседника
2.3.3.2. Аллопарафраз-констатив как стратегия контроля понимания коллективным субъектом речевого сообщения
2.3.3.3. Аллопарафраз-констатив как стратегия выражения эмпатии
2.3.3.4. Аллопарафраз-констатив как стратегия манипулирования
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Библиография
Использованные словари
Источники примеров и принятые сокращения

в дискурсе, как считает X.Парре, может рассматриваться как результат постоянного обращения к объекту или теме разговора fParret, 1989: 287-2883-Значение парафраза в создании когерентности текстового сегмента объясняется Х.Парре двояко. С одной стороны, объект общения напрямую связан с презумпциями, мнениями и установками коммуникантов; следовательно, разговор о конкретном объекте всегда предполагает парафраз уже широко известного и принятого смысла объекта. Подобные «объектные парафразы» (objectai paraphrase) не имеют конечного предела в связи с влиянием в языке фактора субъективности. С другой стороны, парафраз выступает как кооперативная стратегия, которая используется участниками коммуникации для разъяснения представлений собеседника об объекте разговора. Такой тип парафраза в теории Х.Парре назван «интерлокутивным парафразом» (interlocutional paraphrase).
Степень использования парафраза как средства когезии варьируется в различных языках. Дж.Граймс заметил, что для ряда языков (например, языков Бразилии и Новой Гвинеи, а также пиджинизированных языков) характерна особая модель организации СФЕ, которую ученый предлагает назвать overlay structure. Суть этой модели состоит в том, что относительно длинные сегменты дискурса в процессе речепроизводства повторяются в видоизмененной форме таким образом, что каждый последующий отрезок речевого сообщения включает в себя определенные элементы предыдущего высказывания (или нескольких высказываний) в том же или парафразированном виде и элементы, несущие абсолютно новую информацию. Граймс Дж. считает, что подобное структурирование дискурса обеспечивает постепенный ввод информации и позволяет слушающему «расслабиться», поскольку при таких условиях развертывания диалога (или монолога) говорящий обязательно возвращается к уже ранее сказанному, создавая для слушающего своего рода смысловые опоры [Grimes,1972: 520]. Языки с подобной моделью по типологии Успенского Б.А.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.214, запросов: 967