+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функциональные особенности немецких пресуппозитивных частиц в диалогическом дискурсе : В сопоставлении с русским языком

Функциональные особенности немецких пресуппозитивных частиц в диалогическом дискурсе : В сопоставлении с русским языком
  • Автор:

    Юлюгина, Людмила Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Тула

  • Количество страниц:

    217 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Немецкие частицы как самостоятельная часть речи в современной науке о языке 
1.1.1. Немецкие частицы в свете грамматических теорий зарубежных лингвистов


Глава 1. Актуальные проблемы функциональносопоставительного исследования частиц в лингвистике

1.1. Немецкие частицы как самостоятельная часть речи в современной науке о языке

1.1.1. Немецкие частицы в свете грамматических теорий зарубежных лингвистов


1.1.2. Проблема частиц в современном немецком языке с точки зрения отечественных лингвистов

1.2. Частицы русского языка в отечественной и зарубежной русистике


1.3. Предпосылки и проблемы проведения

сопоставительных исследований

1.3.1. Контрастивная лингвистика как составная часть компаративистики


1.3.2. Целесообразность проведения функциональносопоставительных исследований частиц для выявления их национального своеобразия
Глава 2. Национальная специфика немецких пресуппозитивных частиц как особого класса частиц (в сопоставлении с русским языком)
2.1. Определение, критерии отграничения и корпус частиц с пресуппозитивной функцией
■V 2.2. Релевантность современных прагматических теорий
для выявления функций частиц
2.2.1. Пресуппозиция как необходимый компонент коммуникации
2.2.2. Фреймы как составная часть диалогического общения
2.3. Немецкие частицы в диалогическом дискурсе в зарубежных и отечественных лингвистических исследованиях
2.4. Русские частицы с пресуппозитивной функцией в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов

Глава 3. Значение и функционирование немецких пресуппозитивных частиц в диалоге (в сопоставлении с русскими функциональными аналогами)
3.1. Функциональные особенности частицы doch и ее русские соответствия в диалогическом дискурсе
3.2. Значение частицы ja и ее русские функциональные соответствия
3.3. Частица denn в сопоставлении с ее русскими функциональными аналогами
3.4. Частица (ein)mal и ее функциональные соответствия в русском языке
3.5. Частицы bloß и nur. их соотношение, контекстуальные сходства и их русские
•И функциональные соответствия
3.6. Частица man: ее квазисинонимы в немецком языке и русские функциональные соответствия
3.7. Функции частицы wohl и ее русские соответствия
3.8. Функциональные особенности частицы auch и ее русские аналоги в диалоге
3.9. Особенности функционирования частицы schon и ее русские аналоги в диалогическом дискурсе
3.10. Частица aber и ее функциональные соответствия в русском языке
3.11. Частицы eben и halt: их территориальные особенности, соотношение и русские функциональные аналоги
3.12. Функции частицы eigentlich в сопоставлении с русскими соответствиями
3.13. Частица vielleicht и ее функциональные соответствия в русском диалогическом дискурсе
3.14. Функциональные особенности частицы etwa и ее аналоги в русском языке
Выводы по 3-ей главе
Заключение
Библиографический список использованной литературы Приложение

Данное диссертационное исследование посвящено описанию
функциональных особенностей немецких пресуппозитивных частиц в диалогическом дискурсе в сопоставлении с русским языком.
Теоретическую базу исследования составили основные положения грамматики о классификации частей речи (В.Шмидт, В.Юнг, В.В.Виноградов,
В.Г.Адмони, О.И.Москальская, Е.И.Шендельс, Н.Ю.Шведова и др.) и о служебных частях речи в немецком и русском языках (А.Т.Кривоноеов, Х.Вейдт, Г.Хельбиг, В.Вольски, Е.А.Крашенинникова, Н.А.Торопова, А.Мирович,
И.А.Киселев, Т.М.Николаева, Л.Цыбатов и др.), ряд положений
прагмалингвистики (Дж.Р.Серль, Дж.Остин, Т.А.ван Дейк, Ф.Кифер,
Н.Д.Арутюнова, Г.Г.Почепцов, Е.В.Падучева, М.Л.Макаров, В.В.Богданов, A.A.Романов и др.), когнитивной лингвистики (Т.А.ван Дейк, А.Вежбицка, Е.В.Падучева и др.), логики (Г.Фреге, Ч.Филлмор, М.Минский и др.), контрастивной лингвистики (Р.Конрад, Э.Косериу, В.Н.Ярцева, В.Г.Гак,
О.Н.Селиверстова, У.К.Юсупов, Р.Штернеманн и др.).
Актуальность работы. Интерес к проблемам частиц с точки зрения выполняемых ими коммуникативных функций обусловлен недостаточной разработанностью в современной науке вопросов, связанных с интеракциональным характером частиц в немецком языке и их национальной спецификой. Многообразие функций частиц в процессе коммуникации неоднократно отмечалось в ряде работ по грамматике немецкого языка (А.Т.Кривоноеов, Г.Хельбиг, Е.И.Шендельс, Е.А.Крашенинникова, Х.Вейдт,
Э.Хентшель, Н.А.Торопова, В.Вольски и др.), однако большинство исследований частиц проводилось в семантико-синтаксическом аспекте. Выбор данной темы исследования обусловлен и тем, что недостаточно изучены вопросы, связанные с определением корпуса немецких частиц, с неоднозначной оценкой функций частиц в прагматическом аспекте. Практически отсутствуют исследования, посвященные условиям сочетаемости частиц между собой и выполняемым
1982, Столнейкер 1985 и др.); отношения системы и ее реализации, отношение семантического и синтаксического описаний предложения с уровнем высказывания и, следовательно, с такими экстралингвистическими факторами как говорящий, время и место речи: описание контекстуальных условий, которые определяют содержание предложения при включении его в речь: установление ролей партнеров по коммуникации, воздействующий аспект языка и целый ряд других (Дейк 1978, Кифер 1985, Лакофф 1985, Арутюнова, Падучева 1985, Почепцов 1989, Сусов 1983, Николаева 1985 и др.).
Справедливой и наиболее приемлемой для рассмотрения частиц представляется точка зрения тех ученых (Г.В.Колшанский, Г.Г.Почепцов), которые придерживаются более широкого (не только эмоционально-оценочной окраски) понимания задач прагматически ориентированного изучения языка.
Из перечисленных выше задач, стоящих перед прагматикой, в данном исследовании наиболее актуальными для описания пресуппозитивных частиц представляются теории речевых актов, пресуппозиций и фреймов.
Под прагматическими типами высказывания в данном диссертационном исследовании понимаются речевые акты, т.е. элементарные единицы сообщения, передачи информации определенным отправителем определенному адресату в конкретных условиях с определенными намерениями (Сусов 1984, 1989).
В современной лингвистике проблеме речевого акта посвящено много исследований, в которых понятие речевого акта получает неоднозначную интерпретацию. Классификации речевых актов (прагматических типов предложения) разнообразны и могут включать как небольшое количество крупных классов (Серль 1986, Leech 1983, Wunderlich 1976, Почепцов 1981 и др.), так и большое количество мелких классов (Столнейкер 1985, Вежбицкая 1985 и ДР-)
Основоположник теории речевых актов Дж.Л.Остин в соответствии с иллокутивной силой предложения-высказывания выделил пять классов речевых актов: 1) вердиктивы; 2) экзерситивы; 3) комиссивы; 4) бехабитивы; 5) экспозитивы (Остин 1986: 22-130). Дж.Р.Серль, отметив отсутствие в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.241, запросов: 967