+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Влияние референциальной соотнесенности на прагматическое значение идиом и антропоцентричных экспрессивов : На материале английского языка

  • Автор:

    Кара-Казарьян, Татьяна Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    190 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВАI
ПРИРОДА И СТРУКТУРА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ
§ 1. Слово и его значение
§ 2. Структура фразеологического значения
2.1 Специфика фразеологической семантики
2.2 Экспрессивность и коннотация
2.3 Макрокомпонентная структура фразеологического значения
2.3.1 Соотношение дескрипции и коннотации
2.3.2 Оценочный макрокомпонент
2.3.3 Мотивационный макрокомпонент
2.3.4 Эмотивный макрокомпонент. Эмотивность
2.3.5 Стилистический макрокомпонент
2.3.6 Грамматический макрокомпонент
2.4 Прагматическое значение
Выводы по ГЛАВЕ I
ГЛАВА II
РЕАЛИЗАЦИЯ ПРАГМАТИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ ФЕ И ВДИОМАТИЗИРОВАННОЙ
ЭКСПРЕССИВНОЙ ЛЕКСИКИВ РЕЧИ
§ 1. Контекст. Речевая ситуация
1.1 Реализация прагматического значения идиом в контексте
1.2 Эмоциональный контекст и его влияние на прагматическое значение идиом
§ 2. Отражение субъективности языка в тексте
2.1 «Я» и «другой»
2.2 Типология видов коммуникации в зависимости от фактора адресата
2.3 Семиотическая рамка субъективности
§ 3. Правильность и успешность коммуникации
с точки зрения прагматики
3.1 Прагматические правила и фразеология
§ 4. Семная обусловленность прагматических правил
§ 5. Словарные пометы как маркеры обстановки речевого акта и ситуации
общения
§ 6. Прагматический аспект использования экспрессивной
идиоматизированной лексики
6.1 Языковые функции идиом
6.2 Коммуникативная предназначенность идиом
§ 7. Модальная логика использования идиоматизированных
экспрессивов
Выводы по ГЛАВЕ II
ГЛАВА III
ЗАВИСИМОСТЬ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ВАРИАТИВНОСТИ ИДИОМ И АНТРОПОЦЕНТРИЧНЫХ ЭКСПРЕССИВОВ ОТ РЕФЕРЕНЦИАЛЬНОЙ
СООТНЕСЕННОСТИ
§ 1. Прагматическая вариативность в сфере идиом с отрицательной
коннотативной окрашенностью
1.1 Парадигмы с «I»
1.2 Парадигмы с «YOU »
1.3 Парадигмы с «НЕ»
§ 2. Прагматическая вариативность в сфере идиом с положительной
коннотативной окрашенностью
2.1 Парадигмы с «I» и «НЕ»
2.2 Парадигмы с «YOU»
ВЫВОДЫ по ГЛАВЕ Ш
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
ВВЕДЕНИЕ
В результате расширения рамок лингвистики во второй половине XX века в корне изменились представления о сущности языка. Он перестал быть чем-то незыблемым и абстрактным, а стал восприниматься как вид деятельности, направленный на разрешение конкретных прагматических задач. Этим и объясняется возникновение и бурное развитие целого ряда отраслей языкознания. Социолингвистика перечеркнула представление о носителе языка как об идеальном субъекте. Психолингвистика и теория искусственного интеллекта обратились к процессуальному характеру языковой способности человека, отказываясь от разделения лингвистической теории и психологии. Лингвистика текста и дискурс-анализ уже не ограничивают лингвистику грамматикой предложения, а конверсационный анализ подчеркивает первичность социальных параметров языка. Добавим к этому внимание прагматики к актуальному значению в противовес к значению в узусе, и можно с уверенностью оказать, что в совокупности эти и другие подходы приводят к решительному изменению ориентированности лингвистики - от компетенции к употреблению.
Одной из основных задач прагмалингвистики, в русле которой ведется настоящее исследование, является определение закономерностей межличностного общения. В связи с этим появляется необходимость учета широкого круга экстралингвистических факторов, определяющих взаимодействие коммуникантов (интенции, мотивы, интересы, ожидания), а также социальных норм и конвенций, управляющих общением. Это дает возможность искать закономерности речевого общения не только в языковых структурах и интралингвистических системных связях, но и глубже - в определенных мыслительных и социально-психологических закономерностях.
ФЕ являются неотъемлемой частью языкового инвентаря, используемого в коммуникативных актах. В силу специфики вторичной номинации они обладают более богатой экспрессивностью и повышенным прагматическим потенциалом и не могут употребляться в любых контекстах применительно к

макрокомпонент обладает формой модальности, в которой выделяются следующие компоненты:
a) субъект отношения;
b) объект отношения (ему в блок-схеме соответствует дескриптивнооценочная амальгама значения {[Д] —> [О]});
c) эмоциональный стимул (мотив) отношения, которому соответствует [М] - образно-мотивирующее основание значения ФЕ;
d) описание самого чувства, характер которого тесно связан с социальной ролью субъекта и объекта отношения (если объект -лицо) или же с нормативно-ценностной интерпретацией объекта, производимой с позиций некоторого представления об эталоне, или стандарте бытия этого объекта. Ср.:
(1) John just can’t seem to get along with people he works with. He’s just a square peg in a round hole (NTC’s Id.:304).
(2) She sine has turned into a rotten egg (NTC’s Sl.:313).
Это эмотивно-модальное отношение обрамляет вею предшествующую смысловую информацию, или, как принято говорить, «наслаивается» на нее. Схематически это можно изобразить следующим образом:
где знак £ означает включение механизмов образно-ассоциативной мотивации, а знак импликации —> показывает влияние образного стимула на содержание эмотивного отношения. Вторая фигурная скобка отображает эмотивное обрамление, распространяющееся на значение в целом.
Сложность описания эмотивного макрокомпонента значения обусловлена еще и тем, что в зависимости от ситуации, обозначаемой в некотором тексте, может меняться и «накал страстей», имплицирующий то или иное чувство-отношение. Например, узуальное значение ФЕ to be under smb ’.v thumb является отрицательным, но если говорящий сам является агенсом, то эмотивное отношение может измениться на положительное (об этом мы уже упоминали в связи с объективно-субъективным характером оценки, см. 2.3.2):

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.149, запросов: 967