+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Этимологические и функциональные характеристики лексики нижненемецкого происхождения в современном немецком литературном стандарте

Этимологические и функциональные характеристики лексики нижненемецкого происхождения в современном немецком литературном стандарте
  • Автор:

    Тетеревёнков, Андрей Евгеньевич

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    173 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Интеррегиональный языковой контакт как фактор формирования 
лексической системы немецкого литературного языка


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава 1. Интеррегиональный языковой контакт как фактор формирования

лексической системы немецкого литературного языка

§ 1. Типологическое своеобразие нижненемецкого и его место в

западногерманской языковой общности

§ 2. Специфика нижненемецко-верхненемецкого взаимодействия

§ 3. Отражение контактного наследия при кодификации лексической нормы

Выводы к главе

Глава 2. Этимологические характеристики лексики нижненемецкого

происхождения


§ 1. Ассимиляция нижненемецких заимствований
§ 2. Особенности развития исходного значения заимствований
§ 3. Динамика заимствования в хронологическом аспекте
§ 4. Нижненемецкий как язык-посредник
Выводы к главе
Глава 3. Функциональные характеристики нижненемецких заимствований
§ 1. Тематические группы заимствованной лексики
§ 2. Профессиональная лексика нижненемецкого происхождения
§ 3. Стилистическая дифференциация заимствованного словарного фонда
§ 4. Нижненемецкие заимствования с территориально ограниченным
употреблением
§ 5. Продуктивность нижненемецких заимствований
Выводы к главе
Заключение
Библиографический список использованной литературы
Словари
Приложения
Принятые сокращения

ВВЕДЕНИЕ
Лексическая норма современного немецкого литературного языка представляет собой негомогенный продукт как стихийных тенденций унификации, берущих начало в позднесредневековых территориальных вариантах письменно-литературного языка 15-16 вв., так и более поздних целенаправленных селективных усилиях нормализаторов по созданию общенемецких словарей. В целом, лексико-семантическая система общенемецкого языка отражает результаты многовековых процессов языкового выравнивания. Она сочетает исконные элементы, унаследованные с древнейшей эпохи формирования дописьменного (протонемецкого) языка, со значительным словарным фондом, ставшим частью немецкого языка как следствием языковых контактов в результате культурных, политических и экономических связей.
Особый отпечаток на лексическую систему немецкого языка наложила историческая специфика формирования общенационального языка в отсутствие единственного, диктующего языковые стандарты центра на всём протяжении его истории. Попытки определить ареальную локализацию и социальную базу непосредственной лингвистической основы современного литературного языка привели в итоге к констатации невозможности их ограничения определённым регионом и социальным стратом1. В силу этого особую значимость приобретают работы, следующие концепции о полицентричности процесса становления немецкого литературного языка (В.Беш и др.), в рамках которой все регионы в ареале распространения немецкого языка рассматриваются как участники формирования надрегиональной нормы. При этом часть из них
Наибольшей известностью пользовались концепции К.Мюлленгофа (непрерывное последовательное развитие общенемецкого письменно-литературного языка с древнейшего периода), КБурдаха (исключительная роль пражской императорской канцелярии Карла IV в формировании литературного языка), Т.Фрингса (становление литературного идиома на основе колониальных смешанных восточносредненемецких диалектов) [36, 9-10]. К концепции Т.Фрингса близка точка зрения о ведущей роли восточносредненемецкого ареала, опирающаяся на языковой авторитет М.Лютера и И.К.Аделунга [167, 220-222].

(восточносредненемецкий и восточноверхненемецкий) являлись ведущими, а прочие образовывали периферию процесса унификации и играли значительно менее активную роль в складывании надрегиональной нормы.
Одним из таких периферийных регионов является ареал распространения диалектов нижненемецкого типа на севере Германии. Генетическое родство со средне- и верхненемецким в рамках западногерманской языковой общности исключило непреодолимый коммуникативный барьер между ними, тем не менее, ряд исконных структурных отличий на всех уровнях языковой системы доказывают неидентичность их языковых типов. Лишь политико-культурное превосходство немецкого юга (особенно в 12-13 вв. и 16-20 вв.) определило включение северных областей Германии в общенемецкую языковую парадигму. Одновременно частично общая ареальная база и, соответственно, языковой тип сближают нижненемецкий также со структурно более близким нидерландским языком, а также с другими «североморскими» языками (фризским, английским). Функционирование нижненемецкого в качестве официального языка Ганзейского торгового союза в позднем Средневековье сопровождалось процессами начальной нормализации его письменной формы, что позволяет говорить о формировании полноценного территориального варианта письменно-литературного языка в нижненемецком ареале. Иными словами, несмотря на несомненное активное влияние южных областей на нижненемецкий ареал со времени его переориентации на франкскую метрополию (т.е. приблизительно с 5 в.), включение нижненемецкого в функциональную парадигму языка верхненемецкого типа до ранненововерхненемецкого периода вряд ли правомерно [123, 1005-1010].
Изучение процесса формирования немецкого литературного языка и исследование нижненемецкого на различных этапах его истории долгое время не пересекались, что, по-видимому, связано с первоочередным интересом диалектологов к нижненемецкому. Синхроническое изучение нижненемецких диалектов и исторического развития автохтонного идиома северной Г ермании в различных аспектах долгое время было (отчасти и до сих пор [83, 84; 108])

некоторые из них были включены позднее б словарный фонд общенемецкого языка [29, 115 и далее; 53].
Стремительный взлёт нижненемецкого практически до уровня языка межнационального общения севера Европы заканчивается в начале 16 века. Данное положение отнюдь не является парадоксальным, принимая во внимание социальные функции достигшей широкого распространения любекской нормы средненижненемецкого. Если учитывать социальную структуру общества того времени, оказывается, что носителями этого нормированного языка была весьма тонкая прослойка населения: купечество, городские чиновники разных рангов, канцеляристы. Их число даже в ганзейских городах было невелико (исследователи указывают, что в конце 14 - начале 15 века купцы составляли в Любеке 15,4 % населения [20, 9]), не говоря уже о сельских местностях, где население продолжало использовать в повседневном общении местный диалект. Этот факт свидетельствует в пользу того, что нормированный средненижненемецкий был широко распространённым языком письменного междиалектного (а за пределами Германии и межъязыкового) общения, но не языком разговорным. Как только верхненемецкий на волне языковой моды захватил его традиционные домены, нижненемецкому осталась лишь сфера повседневного общения на диалекте.
В качестве основных причин упадка нижненемецкого языка А.Габриэльсон выделяет экстралингвистические в их совокупности [68, 120-125]: резкое изменение геополитической и экономической ситуации в регионе, утрата былого могущества городов и усиление аристократии, реформация церкви.
Ганзейский союз был жизненно важным институтом для сохранения нижненемецкого языка. Поэтому усиление на севере Европы национальных государств, которые берут под свой контроль торговые и политические отношения в регионе, отражаются и на языке, причём самым непосредственным образом. Так, распоряжением Ивана III в 1494 году была закрыта новгородская контора, Эдуард VI отменяет через полвека ганзейские привилегии в Англии в пользу английских торговых компаний. Доходит до

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.141, запросов: 967