+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвопрагматическое описание экономических текстов : на примере немецких отчетов о деятельности предприятия

  • Автор:

    Садовская, Марина Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    257 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1 Экономический текст как средство экономической
коммуникации
1. Разграничение понятий «текст», «специальный текст»
«экономический текст»
1.1. Понятие текста в современных лингвистических
исследованиях
1.2. Понятие специального текста
1.3. Понятие экономического текста
2. Понятие интертекстуальности в современных
лингвистических исследованиях
3. «Экономический текст - в - действии - и - в
ситуации»
4. Экономический текст в рамках моделирования
экономической коммуникации
4.1. Модель экономической коммуникации на предприятии
4.2. Параметры экономической коммуникации на
предприятии
5. Понятие типа текста. Проблематика текстовых
типологий
Выводы по Главе
Глава 2 Лингвопрагматическая характеристика
экономических текстов на примере немецких отчетов о деятельности предприятия
1. Характеристика отчетов по внешним признакам
2. Характеристика отчетов по внутренним признакам
2.1. Прагматические особенности отчетов

2.2. Семантические особенности отчетов
2.3. Лексические особенности отчетов
2.4. Морфологические особенности отчетов
2.5. Синтаксические особенности отчетов
2.6. Риторико-стилистические особенности отчетов
Выводы по Главе
Заключение
Список литературы
Приложение
Приложение
Приложение

Введение
Наше диссертационное исследование посвящено изучению языковой специфики немецкоязычных экономических текстов как способов манифестации экономической коммуникации на предприятии и их типологической характеристике.
Выбор темы диссертации обусловлен, во-первых, актуальностью исследований в рамках коммуникативной парадигмы, в которой язык и его анализ связываются с изучением функции общения и коммуникативной деятельности, и, во-вторых, актуальностью проблемы исследования специфических особенностей экономической коммуникации. Такая постановка проблемы требует уточнения подхода, так как он затрагивает одновременно несколько «пластов» лингвистических исследований: коммуникативную
лингвистику, лингвистику текста, стилистику, социолингвистику, межкультурную коммуникацию.
Определяющей рамкой современных исследований является антропологическая парадигма языкознания, ставящая во главу угла человека как мыслящего субъекта, принципы осмысления им окружающей внеязыковой действительности, а также себя как части этой действительности в процессе взаимодействия с другими субъектами посредством языка. Развитие коммуникативной лингвистики и социолингвистики привлекло интерес к самым разным параметрам языка, которые стали рассматриваться в этом ключе.
Начиная с 70-х гг. XX века - времени прагматического переворота в лингвистике - языкознание нацелено на изучение языка в прагматическом аспекте, в единстве его структуры и коммуникативной функции, а также на выявление тех ключевых звеньев коммуникации, в которых сосредоточивается весь арсенал языковых средств. Здесь подчеркивается прежде всего необходимость выделения текста как основной единицы коммуникации и его изучения как законченной словесной единицы, оформленной в соответствии с

Многослойность понятия экономика доставляет значительные трудности пониманию, объяснению и определению понятия «экономический язык» и «экономический немецкий» («Wirtschaftsdeutsch»). Особое внимание его изучение приобрело с 80-х гг. в связи с развитием межкультурных аспектов коммуникации. Тем не менее, вот уже несколько десятков лет среди немецких исследователей этого феномена ведутся дискуссии по поводу понятия «экономический немецкий» («Wirtschaftsdeutsch») и «экономический язык», но до сих пор нет единства мнений. Попытку разобраться во множестве определений экономического языка и внести свои предложения относительно его понимания предприняла китайская исследовательница Ц.Чжао. С этой целью автор приводит несколько определений языка экономики различными исследователями, давая тем самым хороший обзор авторских работ по рассматриваемой проблематике [Zhao 2002]. Среди этих исследователей Р.Бульманн [Buhlmann /Feams 1987: 306; Buhlmann 1989:85 и сл.], Ю.Болтен [Bolten 1991: 72], К.Онакер [Ohnacker 1992: 36], У.Френзер [Frenser 1991: 125 и сл.], ГШолтес-Шмидт [Scholtes-Schmid 1986: 35] и другие. Данные
определения даются из различных перспектив, одни являются прагматически ориентированными, другие ориентируются на определение специального языка, данного JI. Хоффманном. Но все они скорее свидетельствуют о невозможности терминологически четкого определения экономического языка.
Как возможное решение этого вопроса Ю.Болтен [1992] предложил использовать название «языковая область экономика», понимая экономику как функциональное целое. Так как в современном обществе люди работают больше не в «предметах», а в «сферах», характеризующимися междисциплинарными взаимосвязями, то обозначение «специальный язык» вообще и по отношению к языку экономики в частности само по себе уже ставится под вопрос [ср. Bolten 1992: 57 и сл.].
Однако, например, Ц. Чжао, вслед за X. Кальферкэмпером, не считает необходимым отказываться от понятия «предметная область» и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 967