+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Гендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка

  • Автор:

    Зыкова, Ирина Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    219 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВВЕДЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА I. ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА
ЯЗЫКА
§ 1 Гендерные аспекты лингвистических исследований
§ 2 Гендерный аспект фразеологии
2.1. Гендерные исследования во фразеологии
2.2. Гендерная маркированность английских идиом
2.3. Гендерный компонент и фразеологическое значение
§ 3 Когнитивный аспект изучения гендера в семантике идиом
3.1. Изучение концептуальных оснований семантики языковых единиц
3.2. Образ та внутренняя форма идиомы
3.3. Концептуальные центры фразеологизации
ГЛАВА 11. СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ ГЕНДЕРНОГО КОМПОНЕНТА ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ С ИМЕНАМИ
СОБСТВЕННЫМИ
§ 1 Общая характеристика идиом с именами собственными
1.1. Гендерная асимметрия идиом с ономастическим компонентом
1.2. Деривационные особенности английских имен собственных в структуре гендерно маркированных фразеологических единиц
1.3. Этимологические характеристики имен собственных в структуре гендерно
маркированных фразеологических единиц
§ 2 Семантические особенности имен собственных в составе идиом
2.1. Семантика ИС. Роль аллюзивного потенциала
2.2. Условия деонимизации значения антропонима
§ 3 Гендерный аспект идиом с именами собственными
3.1. Структурно-функциональные особенности фразеологических единиц с антропонимами
3.2. Субстантивные идиомы
3.2.1. Обозначение лиц
3.2.2. Обозначение нелиц
3.3. Прочие функциональные классы идиом
3.4. Г ендерная референция и оценочность
ГЛАВА Ш. ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ ИДИОМ С МАРКЕРОМ - ИМЕНЕМ НАРИЦАТЕЛЬНЫМ
Раздел 1. Фразеологические единицы с терминами родства
§ 1 Классификация и деривационные особенности терминов родства
§ 2 Особенности семантики терминов родства

§ 3 Концептуальные основания формирования семантики фразеологических единиц с
терминами родства
§ 4 Гендерная референция идиом разных функциональных классов
4.1. Субстантивные идиомы
4.1.1. Обозначение лиц
4.1.2. Обозначение нелиц
4.2. Прочие функциональные классы идиом
Раздел П. Фразеологические единицы с антропометрическими лексемами
§ 1 Особенности семантики антропометрических лексем
§ 2 Классификация и структурные особенности антропометрических лексем.... 133-135 § 3 Концептуальные основания формирования семантики фразеологических единиц с
антропометрическими лексемами
§ 4 Гендерная референция идиом разных функциональных классов
4.1. Субстантивные идиомы
4.1.1. Обозначение лиц
4.1.2. Обозначение нелиц
4.2. Прочие функциональные классы идиом
Раздел ПК Фразеологические единицы с агентивными существительными
§ 1 Классификация и структурные особенности агентивных
существительных
§ 2 Семантические особенности агентивных существительных
§ 3 Концептуальные основания формирования семантики фразеологических единиц с
агентивными существительными
§ 4 Гендерная референция идиом разных функциональных классов
4.1. Субстантивные идиомы
4.1.1. Обозначение лиц
4.1.2. Обозначение нелиц
4.2. Прочие функциональные классы идиом
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ВВЕДЕНИЕ
Гендерные исследования - одно го актуальных направлений современной гуманитарной науки, в центре внимания которого находятся культурные и социальные факторы, определяющие отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение индивидов в связи с их принадлежностью к тому или иному полу, стереотипные представления о мужских и женских качествах - все то, что переводит проблематику пола из области биологии в сферу социальной жизни и культуры. Понятия «мужественность» и «женственность» рассматриваются, таким образом, не как имманентный фактор, а как концепты культуры (Кирилина А.В., 1999).
Каждая культура дифференцирует поведение человека в зависимости от пола, предписывая ему определенные социальные роли, манеру поведения, чувства В этом смысле быть мужчиной или женщиной - это значит следовать определенным социальным экспекгациям, предъявляемым обществом к человеку на основании «правил пола». Гендер так или иначе присутствует во всех областях нашей жизни. Не является исключением и языковая область.
Гендер (социокультурный пол) не является лингвистической категорией, но его содержание может быть раскрыто путем анализа структур языка (Кирилина А.В., 1999), что объясняет необходимость лингвистического изучения культурной репрезентации пола
Вопросы взаимосвязи и взаимодействия языка и гендера рассматриваются в современной лингвистике с различных точек зрения и касаются самых разнообразных пластов и аспектов языковой структуры. Актуальной становится проблема рассмотрения не только гендерных различий в языковой системе, но прежде всего той дифференциации, которая устанавливается в лингвистической практике социума, поскольку гендер может рассматриваться как определенный итог социализации человека в обществе в соответствии с его половой принадлежностью.
Поскольку гендер является компонентом как коллективного, так и индивидуального сознания, его необходимо изучать как когнитивный феномен, проявляющийся в стереотипах, фиксируемых языком, и в речевом поведении индивидов, осознающих с одной стороны, свою принадлежность к мужскому или
splendid [PDEI] гендерно намаркирована, однако данные выражения обладают четкой гендерной референцией.
Таким образом, различные подходы к отбору фразеологического материала для рассмотрения специфики выражения и реализации гендерного фактора раскрывают особенности взаимодействия и корреляции между гендерными маркерами плана выражения и плана содержания идиом, а также ставят вопрос о необходимости дифференциации таких понятий как структурная гендерная маркированность, семантическая гендерная маркированность и гендерная референция фразеологизмов.
23. Гендерный компонент и фразеологическое значение.
Необходимо отметить, что существование корреляции между гендерной маркированностью структуры идиомы и гендерной маркированностью ее семантики, позволяет поставить вопрос об актуальности рассмотрения двух проблем: 1) какова семантическая природа гендерного компонента и как он формируется в процессе фразеологизации; 2) какое место занимает гендерный компонент в семантике идиомы.
Для того чтобы рассмотреть эти проблемы, нужно определить, из какой концепции фразеологического значения мы будем исходить.
В современной фразеологии существуют различные подходы к рассмотрению фразеологического значения, предложенные такими лингвистами как B.J1. Архангельский, В Л. Телия, И.И. Чернышева, М.Д. Городникова, М.М. Копыленко, АЛ. Смирницкий, А.В. Кунин и др. и разработанные на материале различных языков.
Для английского языка базовой концепцией фразеологического значения является концепция А.В. Кунина, который выделяет в составе значения идиомы три аспекта: сигнификативный (содержание понятия, реализованное в этом значении), денотативный (объем понятия, реализуемого на основе вычленения минимума обобщающих признаков денотата, то есть целого класса однородных предметов (общее), уникальных объектов (единичное) или абстрактных значений) и коннотативный (информация, заложенная в языковых и речевых единицах, помимо их предметно-логического содержания). Особое значение и особую роль, по словам АВ. Кунина, играет коннотация, которая обладает высоким удельным весом и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.122, запросов: 967