+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фрейм "morality" и его объективация в языке : На материале английского языка

  • Автор:

    Звада, Оксана Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    173 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА Е МОРАЛЬ КАК ФЕНОМЕН ФИЛОСОФСКО-ЭТИЧЕСКОЙ И ЯЗЫКОВОЙ СУЩНОСТИ ЧЕЛОВЕКА
1.1. Философско-этический аспект морали
1.2. Лингвистический аспект морали
1.2.1. Мораль в языке и язык морали
1.2.2. Модальность в языке морали
1.2.2.1. Модальность долженствования
1.2.2.2. Оценочная модальность
1.2.3. Стилистические средства выражения морали
1.2.3.1. Ирония как средство выражения морали
1.2.3.2. Парадокс как средство выражения морали
1.2.3.3. Крылатые выражения
1.2.3.4. Метафора как средство выражения морали
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. МОРАЛЬ КАК ЛИНГВО-КОГНИТИВИАЯ СТРУКТУРА ЗНАНИЯ
2.1. Мораль как когнитивная структура знания
2.2. Когнитивные аспекты языка морали
2.3. Когнитивно-языковая сущность морали
2.3.1. Моральная картина мира
2.3.2. Мораль: концепт и дискурс
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. ЯЗЫКОВЫЕ СПОСОБЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ФРЕЙМА “MORALITY”
3.1. Фрейм как объект познания
3.2. Тезаурус как основа фрейма
3.3. Структура фрейма
3.3.1. Семантические вершины фрейма “morality”
3.3.2. Верхние уровни фрейма “morality”
3.3.3. Нижние уровни фрейма “morality”
3.3.4. Дуги фрейма “morality”
3.5. Характеристики сценарного фрейма “morality”
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

ВВЕДЕНИЕ
Обращение к теме морали предполагает изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью. Проблемы морали актуальны как в аспекте отдельных наук, так и в лингвистике, занимающейся изучением одного из обязательных свойств человека -языком - в разных аспектах его организации и функционирования.
Объектом данного исследования является содержательный объём феномена морали, представленный в корпусе англоязычных толковых словарей и англоязычной художественной литературы.
Предметом исследования являются языковые средства выражения морали в английском языке. Выбор данного предмета исследования обусловлен, прежде всего, интересом к оценке социальной деятельности человека и отсутствием отдельного исследования языковых средств выражения морали на материале английского языка, а также интересом к тому, каким образом формируются и актуализируются в английском языке моральные суждения. Поэтому представляется важным и необходимым проанализировать, что представляет собой мораль, чем она определяется и от чего зависит её содержание, в каких языковых формах она выступает и какую роль играет в языке.
Мораль, как форма общественного сознания и вид общественных отношений, получает свою экстериоризацию через язык и вербализованное содержание. Знание о морали отражает целостную систему воззрений на социальную жизнь, содержащих в себе то или иное понимание сущности общества, человека и его бытия. Поведение социума определяется морально-обусловленными нормативами и морально-обусловленными сценариями (Ос-совская 1987). Язык, выражающий мораль, моральное сознание, мышление не едины. Изучение языковой специфики морали, выделение структуры знания о морали, связано с целым рядом трудностей, поскольку существует общая недостаточная разработанность и чёткость определения понятия морали в философии и лингвистике.

God made the blindworm and the mole, each has it’s place.Who art thou to bring pain into God’s world? Even the cattle of the field praise Him”» (Wilde (1) 1994: 188).
В данном примере повелительное наклонение (do it no harm, snare them...) выражает требование “бережно относиться ко всему живому”, что придаёт высказыванию модальную окраску долженствования.
«— I don’t think you ought to come to see me so often. People won’t think well of it.
- People he said, - don’t worry about people. People think what you want them to think. I wish you wouldn’t take that distant air toward me ... That’s the one thing I have against you - you are so worried about what people think. They don’t make your life. They certainly don’t make mine. Think of yourself first. You have your own life to make» (Dreiser 1954: 118).
Мораль, характеризуя взаимоотношения между людьми, реализована при помощи лексической единицы, обладающей оценочной коннотацией: “People won’t think well (курсив мой - 0.3.) of it”, имплицитно реализует суждение о том, чего делать не следует и ставит вопрос о том, как должно поступать.
Мораль оказывается во всех этих случаях одновременно сферой объективной необходимости, областью принуждения и сферой субъективной свободы.
Выше мы говорили о том, что морали присуща парадоксальность и изменение во времени. Анализ языкового материала показывает, что любое явление общественной и личной жизни фиксируется в языковых формах. В подтверждение этому приведём примеры:
Поиск ответа на вопрос, что есть правильно и неправильно, демонстрирует диалог-рассуждение, который отражает неоднозначность морали:
«“I’ve found him a very good friend. Is it unnatural that I should take a man as I find him?”

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.216, запросов: 967