+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Строй текста современной христианской проповеди : На материале английского языка

Строй текста современной христианской проповеди : На материале английского языка
  • Автор:

    Ивойлова, Надежда Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Ярославль

  • Количество страниц:

    199 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
I. Жанровые характеристики современной англоязычной христианской проповеди 
1.1. Онтологические характеристики проповеди



СОДЕРЖАНИЕ

Введение

I. Жанровые характеристики современной англоязычной христианской проповеди

1.1. Онтологические характеристики проповеди

1.2. К вопросу о функционально-стилистической принадлежности проповеди


1.3. Современная англоязычная христианская проповедь как специфический вид речевой коммуникации

1.3.1. Цель, задачи и функции проповеди

1.3.2. Адресант проповеди (образ автора)

1.3.3. Адресат проповеди


1.3.4. Форма сообщения
1.4. Содержательные характеристики современной англоязычной христианской проповеди
1.5. Языковое воплощение жанра проповеди
1.6. Выводы по первой главе
II. Композиционные особенности текста современной англоязычной христианской проповеди
2.1. О теории диктемного строя текста
2.2. Композиционный состав текста современной англоязычной христианской проповеди
2.2.1. Общий объем текста проповеди
2.2.2. Заглавие
2.2.3. Эпиграф

2.2.4. Вступление
2.2.5. Основная часть
2.2.6. Заключение
2.3. Композиционно-смысловые типы современной англоязычной христианской проповеди
2.4. Выводы по второй главе
III. Диалогичность современной англоязычной христианской проповеди
3.1. Диалогичность как основной признак ораторской речи
3.2. Средства авторизации в тексте современной англоязычной христианской проповеди
3.3. Средства адресации в тексте современной англоязычной христианской проповеди
3.4. Синтаксические средства диалогизации в тексте современной англоязычной христианской проповеди
3.4.1. О коммуникативной направленности последовательностей предложений
3.4.2. Использование собственно диалога
3.4.3. Вопросно-ответное единство
3.4.4. Воображаемый диалог
3.4.5. Использование цитаты
3.4.6. Риторический вопрос
3.4.7. Вопрос к аудитории
3.5. Выводы по третьей главе
IV. Импрессивный аспект текста современной англоязычной христианской проповеди

4.1. Импрессивность как воздействующая сила высказывания
4.2. Особенности реализации категории импрессивности в тексте проповеди
4.3. Средства словесной образности в тексте современной англоязычной христианской проповеди
4.4. Синтаксические средства реализации категории импрессивности в тексте современной англоязычной христианской проповеди
4.5. Выводы по четвертой главе
Заключение
Список литературы
Список использованных источников

з) наименования событий церковного календаря (Easter, Pentecost, Epiphany).
В группу характерной для проповеди традиционно религиозной лексики входят также имена прилагательные (holy, almighty, heavenly) и глаголы (to redeem, to bless, to absolve).
D. Crystal [Crystal 1979, p. 165] подчеркивает характерную для религиозной лексики группировку вокруг лексической доминанты — слова «God». Он также отмечает, что большинство теологических терминов имеет два уровня интерпретации: с одной стороны -богословское толкование, с другой стороны - уровень повседневного употребления в жизни рядовых верующих. Так, богословское определение слова «almighty» занимает несколько страниц и требует привлечения ряда догматов и множества библейских ссылок. С другой стороны, рядовой верующий легко выводит для себя значение этого слова как максимального количества качества, обозначенного родственным словом «might», со всеми вытекающими из этого последствиями. Такое понимание термина не совпадает с богословским, хотя и не противоречит ему [Crystal 1979, р. 167].
Некоторые слова, относящиеся к языку повседневного общения и не содержащие семантического компонента "религия", получают новые окказиональные значения в религиозном контексте: “this is the way that Jesus usually works”; “the forgiveness of sins Jesus also earned for them”. Ярко и выразительно передают значение ключевых понятий христианской религии широко используемые в тексте проповеди образные перифразы. Они могут быть воспроизводимыми (Jesus - the Messiah, the Saviour, the Prince of Peace, the Great Physician, the Lord of Hosts) и индивидуально-авторскими, например: Jesus - the

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.203, запросов: 967