+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Металингвистическое описание речевого акта в произведении художественной литературы : На материале английского языка

  • Автор:

    Гудкова, Виктория Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    163 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение
Глава I. Интерпретация речевого акта в произведении художественной литературы. Предмет и метод исследования §1. Изучение лексических средств, выражающих целевую установку
речевого акта
§2. Синтагматика речи как предмет лингвистического исследования
§3. Лингвостилистический и лингвопоэтический анализ
художественного произведения
Выводы по Главе I
Глава II. Синтагматика микроконтекста дословно передаваемой речи §1. Общая характеристика способов интерпретации речевого акта
в художественном произведении
§2. Приглагольная форма категории атрибута в микроконтексте дословно
передаваемой речи
§3. Полифункциональные слова на -іп§ и -е<3 в микроконтексте дословно
передаваемой речи
§4. Предложные словосочетания в микроконтексте дословно передаваемой

Выводы по Главе II
Глава III. Лингвостилистическая и лингвопоэтическая значимость интерпретирующих синтагм §1. Интерпретация речевого акта как средство речевой характеристики
персонажа
§2. Интерпретация речевого акта в выражении идейно-художественного
содержания текста
Выводы по Главе III
Заключение
Список использованной литературы
Источники иллюстративного материала

Введение
Понятие «речевой акт» является одним из наиболее популярных в современной лингвистической науке. Это объясняется тем, что данное понятие отражает специфику речи как особого рода человеческой деятельности. Возрастающий интерес к изучению речевой действительности проявляется в исследовании процесса коммуникации с точки зрения речевых действий, которые осуществляются в рамках различных прагматических ситуаций в соответствии с принципами и правилами речевого общения, принятыми в данном обществе.
В связи с тем, что изучение речевой деятельности привлекает внимание не только лингвистов, но и представителей других областей научного знания, в методологическом плане очень важно четко разграничивать собственно лингвистический подход к исследованию речевого акта и его изучение с позиций смежных с языкознанием наук (психолингвистики, социолингвистики, философии языка).
На необходимость четкого определения предмета языковедческого исследования указывал еще в 50-х годах XX века видный английский ученый А.Гардинер [189, с. 1-8]. Он особо подчеркивал, что следует различать речевой акт и речевое произведение. В своей работе «Теория речи и языка» {“The Theory of Speech and Language ”) А.Гардинер анализирует реальные ситуации общения с тем, чтобы, с одной стороны, противопоставить процесс совершения речевого действия и его «продукт» - речевое произведение, а с другой стороны, продемонстрировать их тесную взаимосвязь. Так, в частности, ученый рассматривает восклицание Rain!, произнесенное супругом с целью привлечь внимание жены к тому, что пошел дождь и, следовательно, невозможно пойти на запланированную ранее прогулку. На этом примере А.Гардинер показывает, что речевой акт, представляя собой единство социального (объективного) и индивидуального (субъективного), включает целый комплекс фактов лингвистического и экстралингвистического характера: шум дождя, реакцию

говорящего и слушающего (досада по поводу невозможности осуществления планов), совершаемые ими действия (произнесение самого высказывания, жест в сторону окна). Акт речи воплощается в произведении речи. При этом речевое произведение включает в себя не только высказывания участников речевого акта, но и языковое выражение разнообразных сопутствующих обстоятельств, фактов экстралингвистической действительности, невербальных средств, входящих в речевой акт [189, с.71-98].
В описании невербальных средств, которые выходят на первый план в определении речевого акта, важную роль играет просодия речевого произведения. Интонационная сторона присутствует в речевом произведении независимо от того, было ли оно создано в устной или письменной форме. При этом способом указания на просодическое оформление произведения речи на письме выступает пунктуация.
Таким образом, именно речевое произведение, а не речевой акт, является предметом исследования лингвиста. Данное положение обосновано в трудах классиков отечественного языкознания.
А.И.Смирницкий определяет произведение речи (высказывание) как то, что уже создано и рассматривается в отвлечении от процесса развития речи, как отрезок речи, в котором закономерное соединение определенного звучания с определенным смыслом создает некоторое законченное целое. Одно и то же произведение речи может реализоваться в разных актах речи, при этом состав и строение речевого произведения (высказывания) остаются неизменными, а конкретные процессы его реализации в разных ситуациях будут иметь разную целевую направленность, которая находит выражение в синтаксических, просодических и лексических характеристиках речевого произведения [148, с. 8-12].
Понятие целевой направленности является центральным в определении речевого акта, которое было дано О.С.Ахмановой в «Словаре лингвистических терминов». Речевой акт трактуется как «отдельный отрезок речи, имеющий в данных условиях определенную целевую направленность, данное

единицам, которые передают только интеллективное содержание и выполняют функцию сообщения (немаркированный член). Степень коннотативности определяется возможностью использования языковых единиц для выражения «нового» экспрессивного содержания и выявляется на метасемиотическом уровне лингвистического анализа.
Неконнотативные словосочетания отражают объективно существующие взаимосвязи между реальными предметами. Функционируя на семантическом уровне, подобные сочетания употребляются в речи в соответствии с их прямым номинативным значением, и, следовательно, не создаются в речи заново, а лишь воспроизводятся. С другой стороны, на метасемиотическом уровне реализуются значения, выходящие за пределы норм понятийной сочетаемости. Именно словосочетания, характеризующиеся определенными метасемиотическими свойствами, можно рассматривать как «абсолютно свободные», при условии что под «свободой» понимается отсутствие каких бы то ни было лексико-фразеологических и экстралингвистических ограничений для их образования.
В исследованиях, посвященных изучению словосочетания, описан целый ряд способов создания коннотативности. Одним из наиболее распространенных является прием «перенесенного эпитета». Например, в словосочетании smiled whitely слово на -1у подвергается метасемиотической транспозиции: оставаясь семантически связанным с глаголом, оно семантически характеризует не действие, выраженное глаголом, а лицо, производящее действие [50, с. 50-51]. Таким образом, словосочетание smiled whitely выходит за рамки семантического функционирования и является результатом творчества автора. Здесь реализуется такой параметр категории коннотативности, как внутренняя форма словосочетания на метасемиотическом уровне, когда связь данного выражения мотивирована тем или иным видом семантического переноса.
Коннотативность может также создаваться за счет того, что один (или более) из компонентов словосочетания употребляется в номинативнопроизводном значении, которое, согласно В.В.Виноградову, выводится из

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.225, запросов: 967