Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Землянская, Евгения Викторовна
10.02.04
Кандидатская
2004
Санкт-Петербург
209 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава I. Теоретические основы изучения интертекстуальности в афористическом тексте: история, основные концепции, проблемы
1.1. Афоризм как предмет лингвистического исследования
1.2. Развитие различных подходов к интертекстуальности
1.3.Теория интертекстуальности в свете понятий «текст» и «дискурс»
1.4. Семиотическая концепция афористического текста
1.5. Виды информации в дискурсе на базе восприятия афоризма ..43^16
1.6. Средства актуализации интертекстуальности в афористическом тексте
1.7. Интертекстуальное включение как «свертка» прототекста в афоризме
1.8. Прототексты в афоризмах
Выводы по первой главе
Глава II. Стилистические, лексико- и логико-семантические особенности актуализации афоризма в дискурсе
2.1. Маркирование межгекстового взаимодействия в афористическом тексте
2.2. Понятие риторического контраста и его применимость к анализу афоризмов
2.3. Особенности семантической структуры интертекстуальных включений в ^ афоризмах
2.4. «Негаконнотат» и его актуализация в прагматическом значении интертекстуального включения в афоризме
2.5. Формирование иронического подтекста в афоризме 79
2.6. Субъектно-предикатная структура афористических высказываний и их эвристический статус
Выводы по второй главе
Глава III. Когнитивные и прагматические особенности интертекстуальности афоризма
3.1. Когнитивная репрезентация прецедентных феноменов - «фрейм-структура»
3..2. Когнитивные функции категории интертекстуальности афоризма 129
3.3. Нарушение максим П. Грайса в аллюзивно-афористических высказываниях
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиографический список использованной литературы
Список использованных словарей
Приложение 1 (таблица негаконнотаций интертекстуальных включений)
Приложение 2 (корпус афористических текстов)
1-7- Интертекстуальное включение как «свертка» прецедентного текста в
афоризме
В анализируемом корпусе афоризмов текстовое заимствование, как правило, принимает фрагментарную форму. Специфика интертекстуального взаимодействия заключается, таким образом, в том, что в своем подавляющем большинстве (в 286 афоризмах, что составляет 84% исследуемого корпуса текстов) элементы текстового взаимодействия репрезентируют исходный текст в афоризме в сжатом виде.
Идея компрессии содержательного плана текста восходит к работам А.А. Потебни, в свое время отмечавшего, что в некоторых случаях коммуникация осуществляется методом «сжатия» текстов до уровня семантически маркированных элементов [Потебня, 1976:517]. Психологическое обоснование этому явлению находим в работах К.А. Богданова, который объясняет растущую тенденцию коммуникации к сжатию влиянием двух факторов.
Цервый фактор может быть определен как экстралингвистический. Он связан с потребностью современного человека в условиях техногенной цивилизации в высокоскоростной передаче информации. А.К. Богданов полагает, что данная потребность побуждает носителя языка искать пути языковой экономии не только на фонемном, лексическом, но и на высшем лингвистическом уровне -текстовом. «Приоритеты нарративной целостности и, в частности, устности отступают перед аксиоматикой фрагментарного и символического нарратива, намека, аллюзии, «сноски» к событию или рассказу» [Богданов, 2001:65].
Второй фактор - лингвистический - определяется особенностью самих текстов, подвергающихся сжатию. «Стремление к сжатию тех или иных текстов определяется, конечно, самой общеизвестностью, а точнее, степенью общеизвестности этих текстов» [Богданов, 2001:49], из чего следует, что вероятность «сжатия» текста прямо пропорциональна степени его общеизвестности.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Парадигма семантико-синтаксических моделей отражения ситуаций эмоционального переживания : На материале немецкого языка | Михайлова, Ирина Викторовна | 2001 |
Концепты "прекрасное" и "безобразное" в немецкой лингвокультуре : диахронический аспект | Руденко, Елена Сергеевна | 2013 |
Оценка речевых действий человека в современном английском языке | Калинина Елена Александровна | 2015 |