+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Пунктуационная модель сложного предложения как отражение онтологических связей : На материале современного английского языка

Пунктуационная модель сложного предложения как отражение онтологических связей : На материале современного английского языка
  • Автор:

    Шелкова, Светлана Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Барнаул

  • Количество страниц:

    158 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Структурно-семантическая организация сложного предложения в 
1.1. Структура познавательного процесса. Роль языка в

Глава 1. Структурно-семантическая организация сложного предложения в

письменной речи

1.1. Структура познавательного процесса. Роль языка в

познавательном процессе

1.2. Формирование картины мира. Концептуальная и языковая

картины мира. Формы хранения


знания

1.3. Типизация сложного предложения

1.3.1. Место предложения в системе языка

1.3.2. Определение сложного предложения

1.3.3. Признаки сложного предложения


1.3.4. Осложненные предложения
1.3.5. Классификации сложных предложений
1.3.6. Типизация сложносочиненного предложения
1.3.7. Типизация сложноподчиненного предложения
1.4. Смысловая нагрузка пунктуации в сложном предложении
1.4.1. Устная речь versus письменная речь
1.4.2. Принципы английской пунктуации
1.4.3. Виды и функции знаков препинания в английском языке64
1.4.4. Нормативные основы расстановки знаков препинания в сложном предложении в английском языке
1.4.5. Подвижность английской пунктуационной системы
1.4.6. Субъективный фактор в расстановке знаков препинания в английском языке как отражение концептуальной картины мира
Выводы по Главе
Глава 2. Зависимость употребления формально-семантических маркеров от функционально-содержательных особенностей сложного предложения
2.1. Пунктуационное оформление предложений как отражение на письме фреймовой структуры представленности знаний
2.2. Влияние структурной наполненности предложений на пунктуационное оформление
2.3. Зависимость употребления пунктуации от семантических характеристик сложного предложения
2.3.1. Употребление пунктуации в сложносочиненном предложении
2.3.1.1. Сложносочиненные предложения с причинно-следственной связью
2.3.1.2. Сложносочиненные предложения с противительной связью
2.3.1.3. Сложносочиненные предложения с разделительной связью
2.3.1.4.Сложносочиненные предложения с соединительной связью
2.3.2. Употребление пунктуации в сложноподчиненном предложении
2.4. Зависимость употребления пунктуации от функциональнопрагматических установок
Выводы по Г лаве
Заключение
Библиография
Лексикографические источники и справочная литература
Список источников иллюстративного материала

Пунктуация - особая семиологическая система, являющаяся средством для более полной передачи на письме всех тех особенностей и оттенков синтактико-семантического и стилистического характера, которые присущи речи.
Рассмотрение особенностей употребления пунктуации неизменно ставит перед исследователем большое количество основополагающих вопросов, без определения значимости которых анализ фактического языкового материала не является полным и не может таковым быть, поскольку нельзя получить полное представление о том, что есть в языке, когда отсутствует ряд звеньев, объясняющих это. Именно поэтому большинство фундаментальных трудов по теории пунктуации начинаются с разграничения основных функций пунктуации: отражения семантических отношений между компонентами предложения, грамматических норм и стилистических особенностей. В языках разной типологии тот или иной из вышеназванных показателей выступает как ведущий. В связи с этим Л.В. Щерба писал, что в русском и немецком языках пунктуация имеет более грамматикализованный характер, тогда как французская и английская системы пунктуации скорее семантико-стилистические. В английском языке расстановка знаков препинания является не только логическим процессом, но представляет собой искусство, и от того, как владеет этим искусством автор, зависит и восприятие его текста в целом.
Актуальность работы обусловлена необходимостью интегрированного подхода к рассмотрению сложного предложения в единстве с отражением онтологических связей и пунктуационного оформления. Необходимость данной работы обусловлена также несоответствием теоретических норм и правил расстановки знаков препинания их практическому применению в современной английской литературе.

в роли которых выступают вопросительные местоимения всех частей речи, утрачивающих свое вопросительное значение, например
(51) I know who has come.
(52) What he said was very true.
Союзное подчинение предикативных единиц означает использование в качестве связующих элементов союзов или союзных слов. Отличие союзов от союзных слов в таком случае состоит в том, что союзы не являются членами предложения, а союзные слова выполняют в предложении роль подлежащего, предикативного члена, дополнения, определения или обстоятельства, например:
(53) If the ladies want to go upstairs first, they know the way (Maugham,
20).
В рассматриваемом предложении союз if не является его членом, в то время как в следующем предложении союзное слово what выполняет функцию дополнения.
(54) She wants to know what I’ve written (Maugham, 21)
Специфика сложноподчиненных предложений заключается не только и не столько в союзных средствах, но и в структуре самого предложения, поскольку в ней получают формальное выражение самые разнообразные виды смысловых отношений. Так, придаточные предложения могут соотноситься как с частями речи, так и с членами предложения - словами (Жигадло, Иванова 1956: 320-339), но в отличие от последних передают идею предмета, качественного или обстоятельственного признака через некоторую ситуацию, мысль о которой имеет расчлененную субъектно-предикатную структуру.
В силу этого, выделяются две классификации придаточных предложений: на основе соотносительности с членами предложения и на основе соотносительности с частями речи.
В зависимости от функции в предложении придаточные предложения делятся на следующие виды:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.294, запросов: 967