+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке

Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке
  • Автор:

    Макарова, Наталья Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    281 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. Семантический аспект словосложения 
1.1. Семантическая структура сложных слов



ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

ГЛАВА I. Семантический аспект словосложения

1.1. Семантическая структура сложных слов

1.2. Характер отношений между компонентами композита

1.3. Словообразовательные значения сложных слов

1.4. Идиоматичность словосложения

1.4.1. Семантическая ёмкость идиоматичных композитов


1.4.2.Коллоквиальные идиоматичные композиты как источник возникновения номенклатурной лексики медицины, биологии, кулинарии и спорта

Выводы по первой главе


ГЛАВА II. Семантическая специализация корневых морфем
сложного слова
2.1. Модификация определительных компонентов
2.2. Модификация основных компонентов •
2.2.1. Имя собственное в роли основного компонента композита
2.2.2. Бахуврихи как особый тип словосложения
2.2.3. Коллоквиальные композиты с основным демографическим 96 компонентом
2.3. Способы подачи композитов в толковом словаре. Недоучёт в фиксации компонентов сложного слова
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. Структурный аспект словосложения
3.1. Комбинированные способы словосложения в коллоквиальной лексике
3.1.1 .Словосложение с участием сокращения
3.1.2. Свёртывание синтаксического целого .
3.1.2.1. Композиты с первым компонентом-словосочетанием
3.1.2.2. Композиты с первым компонентом-предложением

3.2. Участие коллоквиальных сложных слов в образовании фразеологизмов
Выводы по третьей главе
ГЛАВА IV. Прагматическая специфика коллоквиального
словосложения
4.1. Аксиологический аспект коллоквиального словосложения
4.1.1. Специфика выражения оценки в коллоквиальных композитах
4.1.2. Наименование иностранцев в немецкой коллоквиальной лексике
4.2. Экспрессивный потенциал коллоквиального словосложения
4.2.1. Нарушение сочетаемости компонентов композита в создании комического эффекта
4.2.2.0бразное переосмысление композитов
4.2.3 Окказиональное словосложение
4.2.3.1. Детские словообразовательные инновации как реализация 175 потенций словосложения
4.3 Специфика функционирования композитов в коммуникативных клише 193 Выводы по четвертой главе
Заключение
Библиография
Список использованной научной литературы
Список лексикографических источников
Приложение
Алфавитный корпус коллоквиальных композитов
Словарь семантически модифицированных компонентов
коллоквиальных сложных слов немецкого языка
ВВЕДЕНИЕ
Словосложение в современном немецком языке имеет давнюю историю изучения, обусловленную большой продуктивностью композитообразования, особенно в сфере детерминати вных субстантивных композитов. Исследованию особенностей словосложения посвящено значительное количество работ (М.Д. Степанова, К.А. Левковская, О.Д. Мешков, B.C. Вашунин, P.C. Сакиева, И.Н. Аракелян, Е.В. Беспалова, I. Barz, М. Dokulil, W. Fleischer, W. Motsch, L. Ortner, H.-P. Ortner, H. Wellmann). Исследование коллоквиального аспекта словосложения опирается на фундаментальные работы по проблемам разговорного словообразования как на материале русского (Е.А. Земская, Г.О. Винокур, О.Б. Сиротинина, М.В. Китайгородская), так и немецкого (В.Д. Девкин, Л.И. Полякова, И.В. Козырева, Б.А. Малинин,
B.C. Вашунин, В.М. Павлов, A.A. Сакулин, В.А. Заречнева, С.Ю. Потапова), английского (О.Д. Мешков, Т.Г. Попова) и французского языков (О.В. Раевская, H.H. Лопатникова).
Как справедливо отмечает М.Д. Степанова, «...словообразование подвергается более детальному изучению по сравнению с другими аспектами языкознания...» (Степанова 1984: 52), однако не все разделы исследованы в равной степени. Значительная продуктивность сложных слов в немецком языке вообще и в разговорной речи в частности требует их всестороннего и фундаментального описания. Поэтому актуальность исследуемой проблемы обуславливается необходимостью описания .коллоквиальных композитов в рамках самого важного и продуктивного для немецкого языка способа словообразования, представляющего несомненный интерес для всего строя языка.
В качестве объекта настоящего исследования выступают субстантивные коллоквиальные словосложения немецкого языка. Предметом изучения стали их семантические, структурные и прагматические особенности. Цель работы

семантикой слова weiß. Реалии, называемые словом Weißling, различны: 1) бабочка, 2) гриб. Данные единицы при различных лексических значениях обнаруживают одну внутреннюю форму, реализующую отношение к weiß как цветовому признаку. Другие производные от вещественных существительных выражают иной характер отношения денотата к веществу: Milchling (и гриб, и рыба) - вещество как предмет сравнения.
Итак, словообразовательное значение - это общее указание на соотношение семантики базового и производного слова; внутренняя форма раскрывает характер этой связи, а лексическое значение включает все существенные признаки обозначаемого. Мотивировочный признак может быть существенным, броским. Неслучайно в различных языках имеется одинаковый набор признаков, по которым названы предметы какого-либо одного тематического ряда. Так, например, растения обычно называют по цвету, форме, вкусу, по месту произрастания, по их функции. «Главное назначение внутренней формы в том, чтобы возникла «метка», чтобы было, за что зацепиться памяти» (Девкин 1990: 3-13).
Внутренняя форма слова, участвующая в процессе номинации, может облегчать расшифровку значения, способствовать этой расшифровке или вводить в заблуждение, наталкивая на ложные ассоциации. Вследствие ошибочных, неправильных представлений о предмете или явлении или на основании неосновных признаков денотата возникают нелогичные наименования: «Парадоксальные явления в лексике довольно часты и очень разнообразны... Много противоречивого и алогичного заложено в механизме внутренней формы слова, особенно в соотношении этимологического значения с денотативным» (Девкин 1988: 18). Характер различий между внутренней формой и лексическим значением можно установить на следующих примерах:
Meerkatze ‘мартышка’, Blausäure ‘синильная кислота’ (бесцветна), Meerschaum ‘минерал, напоминающий застывшую пену’, Grasmücke ‘славка’ (птица), Flusspferd ‘бегемот’, Goldfuchs 'лошадь рыжей масти”.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.165, запросов: 967