+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Акцентное оформление терминологических словосочетаний в английском медицинском дискурсе : К проблеме русской интерференции

  • Автор:

    Васина, Мария Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Иваново

  • Количество страниц:

    212 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. Лингвистические особенности английского медицинского дискурса
1.1. Язык медицины как язык Ь8Р
1.1.1. Соотношение понятий “язык для общих целей” и “язык для специальных целей”
1.1.2. Дискурс как объект лингвистического исследования (общие положения)
1.1.3. Медицинский дискурс как объект лингвистического исследования
1.2. К проблеме терминообразования в медицинском дискурсе
1.2.1. Процесс терминотворчества
1.2.2. Основные модели терминообразования в медицинском дискурсе
1.3. Устный медицинский дискурс (к проблеме интерференции)
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. Просодия английского терминологического словосочетания в устном медицинском дискурсе
2.1. Слово как единица звучащей речи
2.2. Терминологическое словосочетание как единица медицинского научного текста
2.3. Просодия английского терминологического словосочетания в устном медицинском дискурсе
2.4. Акцентные свойства английского
терминологического словосочетания
2.4.1. Особенности словесного ударения
2.4.2. Функциональные особенности фразового ударения
2.4.3. Акцентные типы английских сложных слов и их
оформление в синтагматике речи
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2
ШАВА 3. Экспериментально-фонетическое исследование акцентуации терминологических словосочетаний в языке медицины (в нормативной английской речи и в английской речи русских)
3.1. Методика проведения эксперимента
3.1. Г Материал, методы и основные этапы исследования
3.1.2. Описание эксперимента
3.2. Обсуждение результатов эксперимента,
3.2.1. Лингвостатистический анализ экспериментального
материала
3.2.2. Акцентное оформление терминологических словосочетаний, функционирующих в медицинском дискурсе, в нормативной английской речи (на парадигматическом и синтагматическом уровнях)
3.2.3. Особенности акцентуации английских терминологических словосочетаний, функционирующих в медицинском дискурсе,
в интерферированной английской речи русских
(на парадигматическом и синтагматическом уровнях)
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ СПИСОК ИСТОЧНИКОВ В ИНТЕРНЕТ СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ ПРИЛОЖЕНИЕ
• подтверждающая, когда в процессе общения пациент получает возможность познать себя, подтвердить свою веру в результативность общения.
Общение врача и пациента должно быть не простой передачей информации, а выработкой общего смысла, взаимопонимания, построения диагностической и лечебно-реабилитационной беседы, единой точки зрения и согласия по поводу лечения.
В большей или меньшей степени характерными для устного научного (медицинского) дискурса, как известно, являются три способа передачи информации (Соколова, Гшгговт, Тихонова, 1996:185):
1) интеллектуальная передача информации;
2) передача информации с помощью эмоций;
3) передача информации с помощью побуждения.
Основной коммуникативной задачей любого ввда общения является его эффективность. Она достигается во многом посредством адекватного донесения и восприятия информации. Причиной затруднений в данном процессе является межъязыковая интерференция, с позиции которой и рассматривается медицинский дискурс в настоящем исследовании. Современное языкознание проявляет большой интерес к вопросам взаимодействия языков в ситуации обучения неродному языку. В условиях двуязычия при овладении шшстранным языком интерферирующее влияние языковых систем находит особенно яркое выражение на фонетическом уровне. Явления языковой интерференщш привлекают лингвистов с точки зрения субъективных и объективных причин возникновения иноязычного акцента
Ситуация в современном мире характершуется значительной миграцией населения, следствием которой являются многочисленные языковые контакты. Как отмечает Г.М.Вншневская, «все более расширяющиеся и углубляющиеся связи в области политики, науки, производства, культуры, спорта и др. порождают явления массового двуязычия. Вопросы интерференции языковых систем в ситуации билингвизма занимают цетралыюе место в теории языковых кон-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.335, запросов: 967