Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Балякова, Надежда Александровна
10.02.04
Кандидатская
2005
Санкт-Петербург
164 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
Глава I Феномен чужой речи, прагматика диалога и особенности внутренней речи
1.1. Чужая речь. Основные понятия и классификации
1.1.1. Обзор существующих классификаций чужой речи
1.2. Внешняя речь. Диалог как основная форма межличностной
коммуникации
1.2.1. Вопрос о связности диалога
1.2.2.Условия успешности общения в рамках коммуникативной
ситуации
ГЗ.Общая характеристика внутренней речи
1.3.1.Возникновение аутентичной внутренней речи
1.3.2.Внутренняя речь в художественной литературе
Выводы по главе
Глава II. Коммуникативно — прагматический анализ чужого слова
2.1.Чужое слово во внешней речи
2.1.1 .Нейтральная цитация
2.1,2.Экспрессивная цитация
2.2.Чужое слово во внутренней речи
2.2.1.Спонтанный повтор
2.2.2.Дистанцированный повтор
Выводы по главе II
Заключение
Список литературы
Источники примеров
Настоящая диссертация посвящена исследованию чужого слова во внешней и внутренней речи. Функционирование чужого слова во внешней и внутренней речи рассматривается как единый процесс речемыслительной деятельности, а не как две независимые друг от друга его разновидности. Внешняя речь - это отражение мысли, но в то же время рождение мысли часто происходит как реакция на услышанное, т.е. под воздействием внешней речи. Процесс порождения речи, таким образом, тесно переплетается с процессом порождения мысли.
Изучением феномена чужого слова занимались такие отечественные и зарубежные лингвисты, как М.М. Бахтин 2000, М.В.Китайгородская 1993,
Н.Ю. Сахарова 1964, П.О. Якобсон 1975 и др. Созданы типологии данного явления на материале русского языка Н.Д. Арутюновой 1998 и Н.Ю. Шведовой 1960. Анализ вышеперечисленных работ позволяет судить о разнообразии подходов к рассмотрению феномена чужого слова, а также отсутствии единства терминологического аппарата.
Переплетение «своей» и «чужой» речи, явное и имплицитное, принимает самые разнообразные формы, к числу которых относят повторы, цитирование, подхваты, переспросы и т.д. (Арутюнова 1998). В настоящей работе подробно рассматривается прежде всего повтор — прием, характерный как для внешней, так и для внутренней речи. Суть данного явления сводится прежде всего к тому, что участники коммуникации практически буквально повторяют слова собеседника, по-своему их акцентируя и вкладывая в них новую коммуникативную интенцию.
При выявлении и описании видов повтора во внешней и внутренней речи в работе предполагается использовать элементы уже созданных классификаций. При этом будет учитываться специфика английского языка.
Поскольку феномен чужого слова рассматривается на уровне внешней диалогической речи и внутренней речи, то представляется целесообразным в теоретической главе диссертации отвести важную роль изучению этих двух сфер функционирования чужого слова.
В последние десятилетия проблемы диалогической речи получили интенсивное развитие. Это обусловлено тем, что именно в диалоге наиболее органично выражена коммуникативная функция языка, естественно проявляющаяся в процессе диалогического взаимодействия людей. С 70х годов двадцатого века создается большое количество работ по лингвистической прагматике. Среди них работы Н.Д. Арутюновой, Т.Г. Винокур, H.A. Коминой, Е.В. Падучевой, А.Г. Поспеловой, Г.Г. Почепцова, Л.П. Чахоян и др.
В многочисленных исследованиях диалогической речи на первый план выходит анализ факторов и условий, связанных с психической, интеллектуальной и физической активностью субъектов речи, особенностей их речемыслительной деятельности. Изучается влияние экстралингвистических факторов на выбор коммуникантами языковых средств. В настоящей работе большое внимание уделяется таким важным для анализа причин повтора чужого слова характеристикам коммуникантов как ролевым. Существуют роли постоянные (пол, раса, гражданство), не часто меняемые (принадлежность к определенному вероисповеданию, классу). Особое внимание в диссертации уделяется ролям переменным, зависящим от каждой конкретной ситуации. Анализ основных параметров коммуникативной ситуации, а также экстралингвистических факторов ее сопровождающих очень важен при определении коммуникативнопрагматической функции повтора чужого слова как во внешней, так и во внутренней речи.
Чужое слово рассматривается нами в рамках художественного диалога. При этом учитывается, что автор художественного произведения пытается максимально приблизить описываемые им диалоги к аутентичным, перенося, таким образом, на художественный диалог те особенности (в частности подхваты, повторы), которые характеризуют спонтанную неподготовленную речь. В рамках художественного текста чужое слово приобретает особую значимость, поскольку оказывается действенным и тонким инструментом в руках писателя.
письменном художественном тексте это можно увидеть при помощи знаков препинания, последующих высказываний персонажей, авторских ремарок или при анализе более широкого контекста. Смена ролей меняет структуру социальной ситуации и влияет на выбор языковых средств.
Помимо ролевых отношений следует учитывать личностные особенности каждого из коммуникантов. Это их постоянные характеристики (психологические, например, характер, темперамент, способности, интересы, увлечения и т.п., и физические, такие как общее физическое состояние, наличие или отсутствие физических недостатков). Наряду с этим учитываются некоторые переменные характеристики (текущее психологическое состояние и текущие интересы, а также физическое состояние в момент речи: усталость, недомогание и т.п.) (Поспелова, Морев 2003:104).
Большое значение имеет эмоциональное состояние при разговоре. По мнению Д. Гоулмана, взгляд на природу человека, игнорирующий эмоции, отличается близорукостью. «Даже само название человека думающим существом, или разумным существом (homo sapiens) неточно в свете той новой роли, которая отводится современными научными открытиями месту эмоций в нашей жизни» (Goleman 1997:4). Смущенный, удивленный, обрадованный, разгневанный, испуганный человек говорит не так, как в спокойном состоянии. Он не только использует иную интонацию, но и часто другие слова, обороты речи. Следует остановиться на понятии «эмоции» подробнее, поскольку, как будет показано в исследовательской главе, персонаж повторяет чужое слово чаще всего находясь именно в эмоциональном состоянии, выражая, таким образом, свое отношение к сказанному. По определению, данному в книге «Психология эмоций. Тексты», «эмоции (фр.emotion, от лат. emovere - возбуждать, волновать) -физиологические состояния организма, имеющие ярко выраженную субъективную окраску и охватывающие все виды чувствований и переживаний человека - от глубоко травмирующих страданий до высоких форм радости и социального жизнеощущения» (Психология эмоций. Тексты,
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Способы выражения категории "запах" в современном английском языке | Галлерт, Дарья Николаевна | 2009 |
Синтаксическая семантика неопределенных местоимений в современном английском языке | Сучкова, Людмила Александровна | 1982 |
Типология когнитивных моделей в описании внешности человека : на материале английского языка | Хамзина, Кадрия Ринатовна | 2013 |