+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантические особенности медсестринской терминологии : На материале английского языка

  • Автор:

    Маджаева, Санья

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Астрахань

  • Количество страниц:

    242 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I.
ЭКСТРА- И ИНТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ФОРМИРОВАНИЯ МЕДСЕСТРИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ § 1. Понятие термина и терминосистемы в современной
лингвистике
§2. Медицинская терминология на национальном
уровне
§3. История формирования медсестринской терминологии
в английском языке
§4. Системные связи медсестринской терминологии
с другими частноотраслевыми медицинскими терминологиями
§5. Источники пополнения медсестринской терминологии
Выводы
ГЛАВА II.
СПЕЦИФИКА МЕДСЕСТРИНСКОЙ ЛЕКСИКИ КАК ОСОБОЙ СИСТЕМЫ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ § 1. Процессы терминообразования в медсестринской терминологии
английского языка
§ 2. Лексико-семантическое терминопроизводство
§ 3. Терминологические процессы внутри самой
терминологии
§ 4. Терминологические словосочетания
§ 5. Аббревиация в МСТ
Выводы
ГЛАВА III.
ТИПЫ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В МЕДСЕСТРИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
§ 1. Тематические группы медсестринской терминологии
и их состав
§ 2. Явление полисемии в МС терминологии
§ 3. Синонимия и антонимия в МС терминологии
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
1. Неологизмы в медсестринской терминологии
2. Синонимы в МС терминологии
3. Наиболее распространенные аббревиатуры
в МС терминологии
4. Авторские термины в МС терминологии
5. Англо-русский словарь
медсестринских терминов
В настоящее время терминология составляет значительный лексикофразеологический слой языка науки, используемый в профессиональнотрудовой деятельности людей. Сфера использования терминов ограничена рамками той науки, которую они обслуживают. Это, в свою очередь, придаёт особые черты терминологии, отражается на термине и заключается в том, что он должен функционировать в своей узкоспециальной терминосистеме, в отличие от других лексических единиц, выявляя при этом все свои структурные, семантические и функциональные особенности.
Функционируя в рамках своей терминосистемы, термины обозначают предметы, процессы, свойства, явления, характерные для данной области, несут необходимую информацию об обозначаемых ими явлениях действительности. Большой интерес представляет процесс освоения терминов другими терминосистемами, поскольку это доказывает как жизнеспособность данных языковых единиц или структур, так и их рациональность и приемлемость.
Многочисленные исследования терминологических систем, проведённые на материале различных языков, постоянно обнаруживают в них своеобразные переплетения общелингвистических закономерностей и специфических экстра- и интралингвистических обстоятельств, влияющих на лексику той или иной области знаний. Целью всякого исследования терминологической системы является установление черт и специфических характеристик, свойственных изучаемой лексике.
Термины, терминосистемы и терминология как целый лексический пласт неоднократно были предметом анализа многих работ лингвистического, логического и конкретно научного содержания.
Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию медсестринской терминологии в составе английской медицинской лексики.
выявленных у понятий признаков продуктивности выбранного способа наименования» (Динес Л.А. 2002, с.42).
Исследуя словари, мы не нашли эквивалентов таких терминов как «сорогения» — воздействие медсестры на саму себя, «эгогения» — воздействие пациента на самого себя, «эготрокогения» — воздействие на пациента со стороны другого пациента, герогигиена — целебный, приносящий здоровье, хотя этот термин был впервые употреблен С. Айтнером в 1966 году, ФОК - физкультурно-оздоровительный комплекс. Возможно, эти термины употребляются только в России, и это обусловлено экстралингвистическими факторами или несовершенством англо-русского медицинского словаря или неупорядочностью медицинской терминологии.
Итак, язык подвержен историческим изменениям. На нем отражаются все процессы общественных явлений. Все социальные и исторические преобразования в жизни общества оставляют свой след в языке. Язык не теряет своей объективности, когда люди не только пользуются им, но и воздействуют на него. Язык изменяется, развивается и совершенствуется именно в процессе своего функционирования в обществе.
Исследования терминологов показали, что в каждом подъязыке имеются термины, созданные как отдельными учеными, так и предложенные группой специалистов. Процесс создания терминов - сложный механизм, согласующийся с закономерностями развития науки и языка. Терминология той или иной науки не возникает сама по себе, а создается человеком в процессе познания действительности. Эта мысль не нова и прослеживается еще в работах Г.О. Винокура, который первым обратил внимание на функциональную сторону термина.
Терминообразование в медицине ассоциируется с именем древнегреческого врача Гиппократа. В процессе наименования участвуют три взаимосвязанных элемента - объект номинации, существующий в реальности, которому дается наименование; субъект, познающий объекты действительности и дающий им наименования. В терминологии большую

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.153, запросов: 967