+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Социальная дифференциация лексического субстандарта английского языка в Австралии : Социолексикологический аспект

Социальная дифференциация лексического субстандарта английского языка в Австралии : Социолексикологический аспект
  • Автор:

    Байсултанов, Исмаил Висраилович

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    296 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2. Социолингвистика как теоретический фундамент анализа языковой 
1.2.1.1. Методологическая проблематика социолингвистики как науки


ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ АНАЛИЗА СОЦИАЛЬНОЙ ВАРИАТИВНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В АВСТРАЛИИ

1.1. Вводные замечания

1.2. Социолингвистика как теоретический фундамент анализа языковой

ВАРИАТИВНОСТИ


1.2.1. Методологические основы социолингвистического анализа языковой вариативности

1.2.1.1. Методологическая проблематика социолингвистики как науки

1.2.1.2. Подходы к социолингвистическим категориям в зарубежном языкознании

1.2.1.3. Подходы к социолингвистиким категориям в отечественном языкознании

1.2.2. Понятийный аппарат социолингвистического анализа языковой вариативности


1.2.2.1. Понятийная проблематика социолингвистического анализа языковой вариативности

1.2.2.2. Социальные понятия и термины анализа языковой вариативности


1.2.2.3. Лингвистические понятия и термины анализа языковой вариативности
1.3. СОЦИОЛЕКСИКОЛОГИЯ КАК ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ БАЗА АНАЛИЗА ЛЕКСИЧЕСКОЙ ВАРИАТИНОСТИ
1.3.1. Краткая историческая справка
1.3.2. Основные концепции социолексикологической теории в современной англистике
1.3.2.1. Основные социолексикологические подходы в зарубежной англистике
1.3.2.2. Основные социолексикологические подходы в отечественной англистике
1.3.3. Социолексикологический аппарат анализа лексической вариативности
1.3.3.1. Компоненты английского лексического просторечия
1.3.3.2. Классификация словарного состава английского языка
1.4. Выводы по главе
ГЛАВА 2. СОЦИОЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ СУБСТАНДАРТНЫХ ФОРМ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА АВСТРАЛИИ
2.1. Вводные замечания
2.2. Социально-экспрессивные формы лексического субстандарта
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В АВСТРАЛИИ

2.2.1. Из истории лексического субстандарта английского языка в
9 Австралии
2.2.1.2. Из истории формирования австралийского лексического субстандарта
2.2.1.1. Из истории изучения австралийского лексического субстандарта68
2.2.2. Компоненты социально-экспрессивного субстандарта австралийского ареала
2.2.2.1. Низкие коллоквиализмы английского языка австралийского ареала
2.22.2. Общие сленгизмы английского языка австралийского ареала
§ 2.2.2.З. Вульгаризмы английского языка австралийского ареала
2.3. Профессионально-корпоративная дифференциация английского языка в Австралии
2.3.1. Социально-профессиональная дифференциация английского языка в Австралии
2.3.1.1. Гражданские социально-профессиональные жаргоны Австралии79
2.3.1.2. Австралийский военный жаргон
2.3.2. Социально-корпоративная дифференциация английского языка в
{ Австралии
2.3.2.1. Корпоративные жаргоны социализированных субкультур Австралии
2.3.2.2. Корпоративные жаргоны и арго / кэнт антисоциальных субкультур Австралии
2.4. СОЦИОЭТНИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В АВСТРАЛИИ86
2.4.1. Аборигенные языки как источники формирования австралийского социоэтнического субстандарта
2.4.2. Специфика включения аборигенных лексических единиц в
^ австралийский социоэтнический субстандарт
2.5. Особенности субстандартной лексико-фразеологической номинации в социальных формах английского языка Австралии
2.5.1. Структурные особенности австралийского лексического субстандарта
2.5.1.1. Сруктурно-неотмеченные субстандартные австрализмы
2.5.1.2. Структурно-отмеченные субстандартные австрализмы
2.5.2. Семантические особенности австралийского лексического субстандарта
* 2.5.2.1. Лексико-грамматическая дифференциация субстандартных слов

2.5.2.2. Номинативно-грамматическая дифференциация субстандартных фразеологизмов
2.5.2.3. Релятивно-семантические характеристики субстандартных элементов
2.5.2.3.1. Австралийские субстандартные лексические единицы
19 связанные аналоги

2.5.2.3.2. Австралийские субстандартные лексические единицы
« свободные аналоги
2.5.2.3.3. Австралийские субстандартные лексические единицы — связанные универбы
2.5.2.3.4. Австралийские субстандартные лексические единицы — свободные универбы
2.6. ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ АВСТРАЛИЗМОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
3.1. Вводные замечания
3.2. Основные понятия социолингвистического анализа
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА
3.2.1. Социолингвистический аспект прагматики дискурса
3.2.2. Общая характеристика исследуемого дискурса
3.3. Анализ в направлении «социолингвистические параметры -> речевой РЕПЕРТУАР»
3.3.1. Детерминативная функция социолингвистических параметров
Р ситуации общения
3.3.1.1. Детерминативная функция темы общения
3.3.1.2. Детерминативная функция регистра общения
3.3.2. Детерминативные функции социолингвистических параметров коммуникантов
3.3.2.1. Детерминативные функции постоянных параметров коммуникантов
3.3.2.1.1. Раса коммуникантов
3.3.2.1.2. Национальность коммуникантов
г 3.3.2.1.3. Пол коммуникантов
3.3.2.2. Детерминативные функции переменных параметров коммуникантов
3.3.2.2.1. Социальное положение коммуникантов
3.3.2.2.2. Детерминативная функция статуса партнеров
3.4. Анализ в направлении: речевой репертуар -» социолингвистические ПАРАМЕТРЫ
3.4.1. Демонстративные функции австрализмов-слов
3.4.1.1. Имена существительные как показатели социолингвистических параметров ситуации общения
3.4.1.2. Глаголы как показатели социолингвистических параметров ситуации общения
3.4.1.3. Имена прилагательные как показатели социолингвистических параметров ситуации общения
3.4.1.4. Междометия как показатели социолингвистических параметров ситуации общения

Для нас важны следующие ее позиции: (1) разграничение словаря языка на два основных лексических пласта — признанный литературный и нелитературный; (2) выделение в литературном пласте разговорной лексики общего характера; (3) разделение разговорной лексики на два слоя - общую разговорную лексику (составную часть общепризнанной литературной лексики) и нелитературную разговорную лексику, находящуюся за пределами общепризнанного литературного пласта слов; (4) дифференциация нелитературной разговорной лексики на профессионализмы, просторечие, жаргонизмы, вульгаризмы и диалектизмы; (5) этико-стилистическая градация эмоциональности.
Однако в данной классификации нет социально-речевой дифференциации слов. Кроме того, И.Р. Гальперин полностью отказался от термина и понятия «сленг», считая, что им обозначаются совершенно разнородные явления - просторечные слова, диалектизмы, неологизмы, жаргонизмы и шутливые образования. Скорее всего, подобное отношение к сленгу объясняется очень узким пониманием термина «просторечие», к которому редактор словаря относит, в первую очередь, искажения звуковой и морфологической структуры (напр., gal=girl), а также областные слова и выражения, уже потерявшие связь с диалектом-источником и бытующие в свободной нелитературной речи (Коровуш-кин 1993:30-31).
Социально-стилистическая стратификация английского вокабуляра
Социально-стилистическая стратификация английского вокабуляра, предложенная В.А. Хомяковым (Хомяков 1971: 11-12) и принимаемая нами в качестве исходной, основывается на функционировании лексических пластов в рамках определенных социальных уровней. При этом традиционно выделяемые лексические пласты, даваемые обычно в статике, сводятся к двум социальным разновидностям речи с подчеркнутой динамикой.
За основу своей классификации В.А. Хомяков берет положение Д. Кеньона о двух главных “культурных” уровнях: Standard Level — Substandard Level и двух функциональных разновидностях речи: Formal - Informal; здесь уровни и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.162, запросов: 967