+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Роль когнитивных и грамматических факторов в создании семантико-синтаксической организации конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами

Роль когнитивных и грамматических факторов в создании семантико-синтаксической организации конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами
  • Автор:

    Гриднева, Наталья Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    170 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


5. Группы глаголов, допускающих свертку сентенционального комплемента, и глаголы, подлежащие опущению в сентенциональных комплементах, выраженных конкретными именами
6. Семантическая структура конструкций модели I helped him out of the room. Определение семантико-синтаксического статуса адвербиального компонента свернутого сентенционального комплемента
7. Способы выражения ситуации движения в конструкциях со свернутым сентенциональным комплементом, содержащим адвербиальный компонент (сателлит)
8. Семантико-синтаксический анализ конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами с производными каузативными глаголами в роли вершинных предикатов
8.1. Общая характеристика конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами с вершинным предикатом - производным каузативным глаголом
8.2. Простые (“монокаузативные”) и адъектные (“бикаузативные”) производные каузативные глаголы в роли вершинных предикатов конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами
8.3. Конструкции со свернутыми сентенциональными комплементами с терминальными трехконстантными узуально-каузативными глаголами в роли вершинных предикатов
9. Семантико-синтаксическая квалификация компонентов свернутого сентенционального комплемента, в том числе в производных и осложненных каузативных конструкциях

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


СПИСОК ЦИТИРОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ И СЛОВАРЕЙ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Настоящая работа посвящена изучению конструкций со свернутыми сентенциональными комплементами или предикатными актантами (ПА) типа 1) Karl finishes the candy и 2) I helped him out (of the room). Сентенциональный комплемент (CK) - это семантический актант с пропозициональным значением (предикатный актант), который выражается, главным образом, глагольными словами или придаточными предложениями. Глагол со своим сентенциональным комплементом образуют конструкцию с сентенциональным комплементом (предикатным актантом) (КСК/ КПА). В рассматриваемых конструкциях сентенциональный комплемент оказывается свернутым: он характеризуется отсутствием собственной глагольной формы. Так, в первом предложении в импликации остается ‘eat’ (Karl finishes (to eat) the candy), а во втором - ‘go’ (/ helped him (so) out). В конструкциях первого типа свернутый сентенциональный комплемент представлен именем конкретной семантики (NP). Во втором типе конструкций он содержит именной (NP) и адвербиальный (Adv/prep) компоненты (+имя локативной или пропозитивной семантики).
Пропуск глагольной формы, совмещение в одной лексеме разных смысловых компонентов способствуют компрессии информации и наблюдаются в разных языках. В английском языке это явление особенно распространено.
Проблематика, связанная с конструкциями с сентенциональными комплементами, была разработана представителями предикатно-аргументной концепции предложения семантики синтаксиса (В.В. Богданов, И.Б. Долинина, В.Б. Касевич, Е.В. Падучева, Г.Г. Сильницкий, B.C. Храковский и др.) в рамках теории конструкций с предикатными актантами. В основе семантики предложения и конструкций с предикатными актантами, в частности, лежит валентностно-актантная схема, образуемая глаголом и его обязательными содержательными валентностями, способными реализовываться посредством предикатных выражений разных типов. В таких конструкциях не наблюдается
другую, в главную или матричную, понижаясь в ранге. Она становится зависимой от нее, утрачивает самостоятельность. В результате, Р2 занимает неядерную позицию и, как следствие, утрачивает способность передавать 0 *■ временные и модальные характеристики включенной пропозиции: I’d just like
to sit down somewhere... [S., 137] 4r [I’d like X] (I sit down). В конструкциях со свернутым СК трансформация вставления сопровождается трансформацией свертывания, свертке подлежит либо весь Р2, либо его часть (зависимый глагол) с сохранением зависимых от него переменных - конкретного имени (NP) или адвербиального компонента (Adv/prep(NP)). Опущение Р2 становится возможным в силу того, что он, оказавшись в неядерной позиции, перестает выполнять свое грамматическое назначение, модально-темпоральную характеристику пропозиции. В конструкциях, где свернутый СК выражен NP, свертке подлежит и S2, т.к. S2=S 1. Например, I completed eighteen oil paintings (NP) [ibid., 144] 4- 1 completed to paint/ painting (P2) eighteen oil paintings 4* [I * complete X] + (I paint eighteen oil paintings); ...after I’d finished my letter to Sister
Irma (NP)... [ibid., 175] 4- I’d finished writing (P2) my letter to Sister Irma 4- [I finish X] + (I write letter); If I could wish myself anywhere in the world... (Adv/prepNP) [C, 1671] 4- If I could wish myself to go/ get/ be (P2) anywhere in the world... 4- [I wish X] + (I go/ get/ be anywhere in the world).
Трансформации вставления сопутствует также трансформация подъема субъекта комплемента (Subject-to-Object Raising), т.е. S2 занимает позицию объекта включающего ПВ (О!) [Perlmutter, 1979]. Например, в "The maintenance crew is at one of the other buildings ”, the unfamiliar voice said, “and we don’t expect them back until four o’clock” [J.Ch., 51] PI expect принимает объект they, который одновременно является субъектом СК (‘they be back till four o’clock’). Местоимения, как видно из приведенного предложения, меняют свою форму, получая объектный падеж (them).
В конструкциях со свернутыми СК можно наблюдать трансформацию замещения (субституции) - замену имени существительного местоимением при кореферентности S2 SI (см. [Langacker, 1972: 109 и сл.]), как например, в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.462, запросов: 967