+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Чужая речь как элемент аргументации в британском газетном дискурсе

  • Автор:

    Смирнова, Алла Витальевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    169 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1 Теоретические основания исследования
1.1. Речевое воздействие. Аргументация. Особенности газетного дискурса как разновидности дискурса аргументативного
1.1.1. Воздействие. Проблемы речевого воздействия в современной лингвистике
1.1.2. Аргументация и аргументативный дискурс
1.1.3. Особенности газетного дискурса
1.2. Чужая речь: проблемы исследования
1.2.1. Направления исследования чужой речи
1.2.2. Структурная классификация способов передачи чужой речи
1.2.3. Теоретические основы изучения семантических характеристик конструкций с чужой речью
Выводы по Главе
Глава 2. Структурно-семантические характеристики конструкций с чужой
речью в британском газетном дискурсе
2.1. Структурные характеристики конструкций с чужой речью в современной британской прессе
2.1.1. Структурные характеристики цитированных способов передачи чужой речи
2.1.2. Структурные характеристики нецитированных способов передачи чужой речи
2.1.3. Структурные характеристики комбинированных способов передачи чужой речи
2.2 Семантические характеристики конструкций с чужой речью в
британском газетном дискурсе
2.2.1. Вводная синтагма конструкции с чужой речью
2.2.1.1. Состав вводной синтагмы
2.2.1.2. Характеристика цитируемого источника
2.2.1.3. Семантические типы предикатов, вводящих чужую
речь
2.2,2. Информационный актант. Типы цитируемых высказываний
Выводы по Главе
Глава 3. Чужая речь в аргументативной структуре газетного дискурса
3.1. Особенности аргументативных единиц, использующих чужую речь в качестве элемента аргументации
3.1.1. Несмешанные и смешанные аргументации
3.1.2. Общее количество аргументов в аргументативной единице.
Количество аргументов, представленных чужой речью
3.1.3. Схемы аргументаций с чужой речью
3.1.4. Место аргументов, представленных конструкциями с чужой речью, в общей схеме аргументации
3.2. Особенности формы, содержания и функции чужой речи как элемента аргументации в газетном дискурсе
3.2.1. Структурные способы оформления чужой речи в позициях тезиса и аргумента
3.2.1.1. Структурные способы передачи чужой речи в позиции тезиса газетной аргументации
3.2.1.2. Структурные способы передачи чужой речи в позиции аргумента
3.2.2. Логические типы тезисов и аргументов, представленных конструкциями с чужой речью
3.2.2.1. Типы тезисов газетной аргументации, представленных конструкциями с чужой речью
3.2.2.2. Логические типы аргументов, передаваемых конструкциями с чужой речью
3.2.3. Функции чужой речи в газетной аргументации
3.2.3.1. Функции чужой речи в позиции тезиса газетной аргументации
3.2.3.2. Функции чужой речи в позиции аргумента газетного дискурса
Выводы по Главе
Заключение
Библиографический список
Приложение
Приложение
становясь его полноправными единицами. В этих случаях автор «говорит чужими словами» (что не равнозначно передаче чужих слов). Кавычки маркируют этот сегмент как принадлежащий второму автору. Используя в своем дискурсе слова другого лица и заключая цитируемую часть чужого высказывания в кавычки, автор устанавливает дистанцию между своим дискурсом и используемым дискурсом второго автора. При этом журналист не берет на себя ответственность за содержание высказывания и выражает свою оценку чужого дискурса. Заключая чужие слова в кавычки и тем самым намеренно подчеркивая чужеродность этих слов для своего дискурса, журналист либо демонстрирует уважение к чужому слову, граничащее с поклонением (имплицитная информация “I couldn’t have put it better” («Я не смог бы сказать это лучше»)), либо, наоборот, что бывает гораздо чаще, иронизирует над чужим высказыванием (имплицитная информация “I would never put it like this” («Я бы так никогда не сказал»)).
Важной для воздействия на читателя является структура самих сегментов чужой речи, заключенных в кавычки. Чем меньше цитируемая единица чужого дискурса, тем больше функция цитации смещается от функции обоснования надежности сообщения («reliability function») к функции выражения авторского отношения к цитируемым словам («attitude fonction») (Weizman 1984: 39-50). При этом, чем банальнее слова, которые берутся в кавычки, тем больше эффект дистанцирования и иронии.
Анализ материала показал, что в конструкциях с цитированной косвенной речью авторы чаще всего цитируют отдельные словосочетания. Это номинативные синтаксемы, в основном оценочные:
(16) Jonathan Edwards, the Olympic triple jump champion, joined 12 other British athletes in calling for Britain to give up the marbles, saying that Greece had a "moral right ” to them (Times, Wednesday, November 12, 2003. P. 18).
Цитирование отдельных слов (пример 17), простых (пример 18) и сложных предложений (пример 19) в рамках конструкций с косвенной речью встречается реже:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.594, запросов: 966