+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Регионализмы в национальной лексико-семантической системе канадского варианта английского языка : На материале имен существительных и субстантивных словосочетаний

  • Автор:

    Бондаренко, Елена Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    221 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

• ГЛАВА I.
РЕГИОНАЛЬНЫЙ ВОКАБУЛЯР КАК КОМПОНЕНТ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В КАНАДЕ
1.1 Становление канадского английского как гетерогенного образования
с многокомпонентной лексической системой
1.2 Специфика отношений между региональной и стандартной лексикой англоканадского
в сопоставлении с другими национальными вариантами английского языка
1.3 Динамика внешних и внутренних факторов формирования функциональной парадигмы канадского английского
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА II. СИСТЕМНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ
* И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛОКАНАДСКОЙ РЕГИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ
® 2.1. Принципы системного семантического
анализа лексики канадского английского
2.2 Парадигматические и функционально-стилистические характеристики региональной лексики различных ареалов англоканадского
§ 1. Обозначения людей § 2. Обозначения животных и растений

106-119 120

132-145 145-155 155-178 178-180 181
187-210 211-212 213-218 219
§ 3. Обозначения еды, напитков 1 § 4. Обозначения транспортных средств
§ 5. Обозначения строений и артефактов • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ПРИЛОЖЕНИЕ

* Проблема изучения национальных вариантов полинациональных
языков остается одной из важнейших в современном языкознании
* течение последних десятилетий она привлекала внимание многих отечественных и зарубежных лингвистов. Вопросам изучения языковых ситуаций в странах распространения национально негомогенных языков, взаимоотношения стандарта с другими формами существования языка, стандартных и субстандартных языковых характеристик разных уровней в синхронии и диахронии посвящены труды А.Д.Швейцера [119; 120], Н.И.Филичевой [112], А.И.Домашнева [42; 44; 45], Г.В.Степанова [101; 102], М.А.Бородиной [21; 22],

О.А.Реферовской [93], Ю.А.Жлуктенко [51], М.Оркина [202], Дж.Чеймберса [156], Р.Грегга [172], Р.МакКоннелла [195] и др. Следует, однако, отметить явно эмпирический, дескриптивистский подход к данным проблемам в работах зарубежных ученых, которые во главу угла всегда ставили экспериментальные, социометрические методы изучения и фиксации вариативности полинациональных языков [187; 189; 173; 198; 163; 164], в то время как исследователи отечественной школы стремились к описанию социокультурных и • исторических условий, в которых осуществлялось развитие и
становление различных форм существования языка в пределах того или ® иного национального варианта [42; 45; 95; 99; 119; 120], к
исследованию и систематизации фонетических, морфологических, синтаксических, лексических фактов, составляющих дивергентную сущность национальных вариантов полинациональных языков [8; 58; 59; 86; 92].
Тем не менее, проблему изучения национальной вариативности нельзя считать изученной, поскольку в отечественной

- На уровне стандартной региональной лексики: horse snowshoes 'панты, надеваемые на ноги лошади для ходьбы по снегу1 (канад., Б. К.), snowput 'иглу' (канад.), vice-admiral 'капитан рыболовного судна, имеющий исключительное право на отлов лосося' (канад., Ныоф.), cabestro 'волосяное лассо' (амер
3.), bobwhite 'перепалка' (амер., С.), beau 'ухажер' (амер., Н. А.);
- На уровне социолектной региональной лексики: skim 'эскимос' (канад., С., сл.), long stocking 'английский аристократ' (канад., Б. К., сл.), black Dutch 'негр' (амер. 10., разг.), boob 'женская грудь' (амер., С., разг.);
- На уровне диалектной лексики: saskie 'съедобные побеги' (канад., Б. К., диал.), outside 'внешний мир' (канад., Б. К., диал.), big-feeling 'гордый' (канад., А. П., диал.), benny 'соломенная шляпка' (амер., 3., диал.), bayou 'болотистая местность' (амер. 10., диал.), blow 'снегопад' (амер., С., диал.).
Заимствованная лексика в канадском английском, как отмечалось выше, весьма активно вовлекается в процессы семантического развития и вследствие этого расширяет функциональный диапазон и меняет функционально-диатопичиеские характеристики. Особой
семантической активностью отличаются индианизмы и эскимосские заимствованные слова как общеканадские так и региональные. Как было рассмотрено выше, многие регионализмы индейского и эскимосского происхождения развивают общеканадские значения и таким образом становятся компонентами общеканадской лексикосемантической системы. Нередко имеет место также обратный процесс, когда индейское или эскимосское слово, имеющее основное общеканадское значение, развивает номинативно-производный или переносный регионально маркированный J1CB. Аборигенные

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.606, запросов: 967