+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Гендерная специфика наречий-модификаторов в англоязычных специальных текстах : на материале пособий по информационным технологиям

  • Автор:

    Васильева, Инга Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    250 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
§ 1. Гендерные различия в языке как выражение
его социальной функции
§ 2. Периодизация гендерных исследований в лингвистике
§ 3. Гендерные исследования и феминизм
§ 4. Категории лингвистической гендерологии; гендер (gender) и пол (sex)
4.1. Традиционное и новое содержание категории гендер
4.2. Биологический пол (sexus) и грамматический род (gender)
4.3. Гендер как социальная категория и его специфика
4.4. Переход от биологического эссенциализма к
социальному конструкционизму
4.5. Поляризация гендера: от дихотомии к континууму
§ 5. Основные теоретические направления гендерных исследований
в лингвистике
5.1. Этапы развития лингвистической гендерологии
5.2. Гендер в «фольклорной» лингвистике
5.3. Теория дефицитности
5.4. Вклад диалектологии и социолингвистики в
исследование гендера
5.5. Теория доминирования
5.6. Теория различия
5.7. От теорий доминирования и различия к динамике гендера
§ 6. Гендерная специфика наречий-модификаторов в свете теории вежливости
6.1. Обзор основных положений теории вежливости
6.2. Изучение наречий-модификаторов в перспективе гендера
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ

ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ
НАРЕЧИЙ-МОДИФИКАТОРОВ В АСПЕКТЕ ГЕНДЕРА
§ 1. Описание материала, базовые позиции анализа
1.1. Тексты по информационным технологиям как новый
тип дискурса
1.2. Состав исследованного корпуса текстов и методология исследования
§ 2. Классификация наречий-модификаторов
§ 3. Функционирование наречий, усиливающих семантику языковых
единиц, в текстах авторов-женщин и мужчин
3.1. Наречия в текстах авторов-женщин
3.1.1. Высокочастотные интенсификаторы
3.1.2. Среднечастотные интенсификаторы
3.1.3. Низкочастотные интенсификаторы
3.1.4. Эпистемиологические наречия уверенности
3.2. Наречия в текстах авторов-мужчин
3.2.1. Высокочастотные интенсификаторы
3.2.2. Среднечастотные интенсификаторы
3.2.3. Низкочастотные интенсификаторы
3.2.4. Наречия уверенности
§ 4. Сопоставительный анализ функционирования наречий,
усиливающих семантику языковых единиц в F- и М-текстах
§ 5. Функционирование наречий, смягчающих семантику языковых
единиц в текстах авторов-женщин и мужчин
5.1. Наречия в текстах авторов-женщин
5.1.1. Даунтонеры
5.1.2. Эпистемиологические наречия сомнения
5.1.3. Наречия семантической неточности
5.2. Наречия в текстах авторов-мужчин

5.2.1. Даунтонеры
5.2.2. Эпистемиологические наречия сомнения
5.2.3. Наречия семантической неточности
§ 6. Сопоставительный анализ функционирования наречий,
смягчающих семантику языковых единиц в F- и М-текстах
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ I. Таблицы
ПРИЛОЖЕНИЕ II. Графики
ПРИЛОЖЕНИЕ III. Источники текстов по
информационным технологиям
ПРИЛОЖЕНИЕ IV. Примеры исследованных текстов

исключались из общественной сферы: им запрещалось выступать в церкви потому, что это считалось сферой мужской деятельности. Женщине разрешалось говорить только дома, где, как считалось, было ее место.
Более того, резко негативные взгляды на речевое поведение женщин приобрели статус самоочевидных, прописных истин и закрепились в сознании носителей языка в форме распространенных пословиц: “A woman’s tongue wags like a lamb’s tail”; “Many women, many words; many geese, many turds”; “Ou femme y a, silance n’y a” (Coates 1993:16-33); “У баб только суды да ряды”, “Бабий язык - чертово помело”; Die Fische sind stumm, aber die Fischweiber nicht” (Кирилина 1999a: 118-126).
Считалось, что женщины много говорят, хотя современные исследования предоставляют доказательства обратному. Правило андроцентризма сработало и в этом случае. Когда красноречие считалось достоинством мужчин, соответствующим достоинством женщин считалась молчаливость (Coates 1993:35). Во многих культурах обычай траура накладывает на женщин обет молчания (Key 1975:128-129; Coatesl993:36).
Итак, в фольклоре и в научном дискурсе долгое время безраздельно господствовало правило андроцентризма в отношении речевого поведения женщин. Если окружающий мир создается посредством актов номинации, то называние предмета и создание значения является первым шагом, символизирующим его присвоение и установление над ним своей власти (Romaine 1999:15). Поэтому когда исторически кодификация языковых норм проводилась мужчинами-филологами, не удивительно, что женские речевые характеристики получили отрицательную оценку или вовсе игнорировались. Так на протяжении многих веков была создана патриархальная вселенная дискурса (patriarchal universe of discourse) (Penelope 1990; Romaine 1999:113), в которой женщина занимала подчиненное положение, не имела права голоса, и сам язык затруднял самовыражение женщин в силу преобладания в нем мужского взгляда на мир и фиксирования множества дискриминирующих и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.193, запросов: 967