Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Кудрявцева, Ирина Петровна
10.02.04
Кандидатская
2007
Москва
178 с.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА 1.
Теоретические предпосылки исследования. Некоторые аспекты
трактовки категории времени в лингвистике и других пауках.
1.1. Понятие времени в философии
1.2. К вопросу о времени в языке
1.3.Проблема восприятия времени человеком с точки зрения
психологии
1.4. Понятие культурного концепта. Концепт ВРЕМЯ в современной
западной культуре
Выводы к Главе
ГЛАВА 2.
Структурно-семантические характеристики английских фразеологизмов со значением времени.
2.1. Теоретические предпосылки полевого подхода к изучению языковых
единиц. Полевый подход к изучению фразеологического состава языка
2.2. Построение фразеомакрополя времени
2.2.1. Вступительные замечания
2.2.2. Фразеомикрополе «повторяемость» (repetition)
2.2.3. Фразеомикрополе «длительность» (duration)
2.2.4. Фразеомикрополе «временной отрезок (период)» (period of time)
2.2.5. Фразеомикрополе «измерение времени» (measurement of time)
2.2.6. Фразеомикрополе «временная точка, момент» (point of time)
2.2.7. Фразеомикрополе «временные отношения» (time relations)
2.2.8. Фразеомикрополе «шкала времени» (scale of time)
2.2.9. Фразеомикрополе «оцениваемое время» (assessed lime)
Выводы к Главе
ГЛАВА 3.
Концептуальные характеристики английских фразеологизмов со значением времени.
3.1. Источники происхождения ФЕ с компонентами, обозначающими время, в рамках формирования концепта ВРЕМЯ
3.2. ФЕ английского языка со значением времени относительно теории концептуальной метафоры
3.2.1. Основные положения теории концептуальной метафоры
3.2.2. Концептуальные метафоры сферы TIME , лежащие в основе ФЕ со
значением времени
Выводы к Главе
ГЛАВА 4.
Окказиональные преобразования ФЕ со значением времени и их прагматические характеристики
4.1. Внутрисистемный тип окказионального употребления ФЕ
4.2. Индивидуально-авторские преобразования ФЕ
4.2.1. Вклинивание
4.2.2. Замена компонентов
4.2.3. Добавление
4.2.4. Инверсия
4.2.5. Графические средства
Выводы к Главе
Заключение
Библиография
Приложение
Фразеологический фонд английского языка велик и разнообразен. Данная работа посвящена изучению фразеологических единиц современного английского языка с компонентами, обозначающими время. Понятие времени является неотъемлемой частью существования. Большой интерес разных наук к проблеме времени предопределил выбор темы настоящего исследования. Есть необходимость в систематизации знания о фразеологизмах английского языка, передающих значение времени. Выявление особенностей и закономерностей их речевого использования также представляет интерес. Вышесказанное является основанием актуальности настоящего исследования.
В работе представлено формирование фразеомакрополя времени. Выявляются источники происхождения исследуемых единиц с целью определения концепта времени в английском языке. Также принимается во внимание теория концептуальной метафоры. Рассматриваются основные концептуальные метафоры времени в английском языке и сознании. Большое внимание уделяется окказиональному использованию фразеологических единиц со значением времени.
Цель исследования состоит в изучении синтагматических и парадигматических особенностей фразеологических единиц, включающих в свой состав следующие компоненты: time, hour, minute, moment, second. Цель работы предполагает решение следующих задач:
1. выявить состав исследуемых единиц во фразеологическом фонде английского языка;
2. систематизировать отобранный материал в рамках фразеомакрополя времени в английском языке;
картотеке исследования - 4 приходится на вариант play for time и 6 на stall for time.
Таким образом, в данной работе принимались во внимание все доступные данные о составе ФЕ.
Рассмотрим подробнее каждое фразеомикрополе, входящее в состав фразеомакрополя времени.
2.2 2. Фразеомикрополе «повторяемость» (repetition).
ФЕ этого микрополя характеризуют следование событий непрерывно или через определенные промежутки времени. Выделяются семы:
«постоянно» (“always”)
Например, в составе следующих ФЕ:
- at all times - “always” [S/McM];
- twenty-four hours a day - “all the time; every moment of the day” [LDE1];
- all the time - “continuously and regularly, without ceasing” [ODEI],
ФЕ all the time отличается большой частотностью употребления в текстах художественной литературы. Некоторые авторы используют эту ФЕ, давая речевую характеристику персонажа:
Miranda someone. The man who gave the party said she was dull and talked about Fallopian tubes all the time
(II. O'Brien “August is a Wicked Month ", p. 17); Then we collected liamonn White, a chemist's apprentice who was to be my partner for the night. He was a nice boy except that he kept saying ‘great gas ’, ‘great style ‘great fun’, ‘great van ’ all the time
(11. O’Brien ‘‘Girl with Green Eyes", p. 19) Из приведенных примеров можно видеть, что в текстах произведений одного и того же автора с помощью ФЕ all the time вводится описание особенностей и привычек в речи героев, их любимых тем для разговора.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Функционально-прагматическая направленность и лингвистический статус товарных знаков : На материале английского языка | Стадульская, Наталья Александровна | 2003 |
Семантические особенности медицинских терминов : На материале нем. яз. | Иванов, Владимир Викторович | 1996 |
Концепт FEMALE FASHION: структура, способы языковой реализации : когнитивно-фреймовый подход | Тоцкая, Ольга Владимировна | 2012 |