+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Эвфемистическая репрезентация концептов в англоязычной речевой культуре

Эвфемистическая репрезентация концептов в англоязычной речевой культуре
  • Автор:

    Харитонова, Виктория Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    232 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Явление эвфемии и ее отграничение от смежных языковых явлений 
1.1. Табу как источник возникновения эвфемии



ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава 1. Явление эвфемии и ее отграничение от смежных языковых явлений

1.1. Табу как источник возникновения эвфемии

1.2. Эвфемизм: проблема определения

1.3. Дистинктивные признаки эвфемизма

1.4. Специфика механизма эвфемизации

1.5. Изменчивость эвфемистической системы

Глава 2. Эвфемизм как средство непрямой коммуникации

2.1. Прагматические основания функционирования эвфемизмов в речевом общении


2.2. Сущность непрямой коммуникации
2.3. Специфика функционирования эвфемизма в роли средства непрямой коммуникации
2.4. Основные классификации эвфемизмов
2.5. Предлагаемая функциональная таксономия эвфемизмов
Глава 3. Специфика языковой репрезентации стигматичных концептов
3.1. Концепт как основная категория когнитивной лингвистики
3.2. Эвфемистическая репрезентация концепта Theft
3.3. Эвфемистическая репрезентация концепта Bribery
3.4. Эвфемистическая репрезентация концепта War
Глава 4. Динамика концептов Theft, Bribery, War в англоязычной речевой
культуре
Заключение ;
Список использованной литературы
Список лексикографических источников
Список текстового материала исследования
Список дополнительных источников иллюстративных примеров
Приложения
Приложение 1. Тематическая группа эвфемизмов Stealing в словаре Р. Хольдера
Приложение 2. Список эвфемизмов, репрезентирующих концепт Theft в материале исследования
Приложение 3. Жаргонная лексика, зафиксированная в тематической группе эвфемизмов Stealing в словаре Р. Хольдера
Приложение 4. Список устаревших эвфемизмов, репрезентирующих концепт Theft в словаре Р. Хольдера
Приложение 5. Список эвфемизмов, репрезентирующих концепт Theft, перешедших в разряд неэвфемистической лексики
Приложение 6. Список эвфемизмов-неологизмов, зарегистрированных в материале исследования в качестве средств объективации концепта Theft
Приложение 7. Тематическая группа эвфемизмов Bribery в словаре
Р. Хольдера
Приложение 8. Список эвфемизмов, репрезентирующих концепт
Bribery в материале исследования
Приложение 9. Жаргонная лексика, зафиксированная в тематической
группе эвфемизмов Bribery в словаре Р. Хольдера
Приложение 10. Список устаревших эвфемизмов, репрезентирующих
концепт Bribery в словаре Р. Хольдера
Приложение 11. Список эвфемизмов-неологизмов, зарегистрированных в материале исследования в качестве средств объективации концепта
Bribery
Приложение 12. Тематическая группа эвфемизмов Warfare в словаре
Р. Хольдера
Приложение 13. Список эвфемизмов, репрезентирующих концепт War
в материале исследования
Приложение 14. Жаргонная лексика, зафиксированная в тематической
группе эвфемизмов Warfare в словаре Р. Хольдера
Приложение 15. Список устаревших эвфемизмов, репрезентирующих
концепт War в словаре Р. Хольдера
Приложение 16. Список эвфемизмов, репрезентирующих концепт War,
перешедших в разряд неэвфемистической лексики
Приложение 17. Список эвфемизмов-неологизмов, зарегистрированных в материале исследования в качестве средств объективации концепта War

Предметом исследования являются эвфемистические единицы, выступающие средством косвенной объективации стигматичных концептов Theft, Bribery, War.
Цель работы заключается в уточнении природы эвфемизмов и отграничении их от смежных языковых явлений, а также в выявлении специфики эвфемистической объективации концептов в англоязычной речевой культуре как в синхронном, гак и в диахронном плане.
Достижение поставленных целей предполагает решение следующих задач:
1) установить набор дистинктивных признаков эвфемизма;
2) уточнить сущность механизма эвфемизации;
3) дать рабочее определение эвфемизма как средства непрямой коммуникации;
4) уточнить функциональную таксономию эвфемизмов;
5) определить специфику фреймовой организации исследуемых концептов;
6) установить степень заполненности эвфемизмами различных слотов, составляющих фреймы анализируемых стигматичных концептов;
7) выявить основные тенденции развития концептов Theft, Bribery, War в англоязычной речевой культуре.
Исследование осуществлено на материале британского и американского вариантов английского языка. Материалом исследования послужили электронные версии британских газет (The Times, The Daily Telegraph, The Guardian, The Financial Times) и американских газет (USA Today, The New York Times, The Washington Post, The International Herald Tribune) за 2004 - 2007 гг. Общий объем проанализированного материала составляет 900 контекстных реализаций эвфемизмов, по 300 эвфемизмов на каждый концепт.

ГЛАВА ВТОРАЯ
ЭВФЕМИЗМ КАК СРЕДСТВО НЕПРЯМОЙ КОММУНИКАЦИИ
2.1. Прагматические основания функционирования эвфемизмов в речевом общении
Переход современного языкознания к антропоцентрической парадигме поместил в центр внимания человека как творца языковой и речевой деятельности. "Языковая деятельность направлена на созидание языка, изменяющегося во времени, на всех уровнях. Речевая деятельность направлена на использование языка для общения" [Формановская 1998 : 4].
В лингвистической науке выделяется два антропоцентра коммуникации: адресант (отправитель сообщения, речевой субъект) и адресат (получатель сообщения). В информации, передаваемой средствами языка, всегда заключено определенное отношение речевого субъекта, актуализирующееся в речи. При этом фактор адресата играет важную роль, определяя социально-этикетную сторону речи, побуждая адресанта проявлять заботу об ее организации [Арутюнова 1981 : 358; Богданов 1990 : 34; Motsch 1980 : 158; Portner 2006 : 139]. Функционирование языковых знаков в речи, а также весь комплекс вопросов, связанных с адресантом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации и условиями общения, составляет предмет изучения прагматики [Дейк 1978 : 178; Булыгина 1981 : 337; Демьянков 1981 : 368; Падучева 1985 : 4; Формановская 1998 : 34; Leech 1980 : 80; Меу 1996 : 5; Widdowson 1996 : 61; Yule 1996 : 4].
Термин "прагматика" (от греческого pragma - "дело", "действие") введен американским философом Ч. Моррисом, рассматривающим прагматику как часть семиотики наряду с синтактикой (изучающей комбинаторику знаков) и семантикой (изучающей значение знаков) [Morris 1946 : 217-219]. Прагматика, определяемая Ч. Моррисом как наука,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.195, запросов: 967