+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантические и функциональные свойства идиоматичных слов английского языка

  • Автор:

    Гаманко, Руслан Сергеевич

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    157 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Идиоматичность английских слов в свете логического и
семиотического подходов
§ 1. Трактовка понятий "идиома" и "идиоматичность" в отечественной и
зарубежной лингвистической литературе
§ 2. Внутриязыковая и межъязыковая идиоматичность
§ 3. Категориальные признаки идиоматичной языковой единицы
§ 4. Сходство и различия идиоматичных слов и идиоматичных устойчивых
словосочетаний
§ 5. Влияние строя английского языка на особенности идиоматичных слов
Выводы по главе
Глава II. Структурно-семантическая специфика английских идиоматичных
слов
§ 1. Знаковая структура идиоматичных слов
§ 2. Классификация идиоматичных слов по неравнообъёмности значения
§ 3. Классификация идиоматичных слов по степени семантической
целостности
§ 4. Классификация идиоматичных слов по динамике целостного компонента
значения
§ 5. Классификация идиоматичных слов по характеру семантической
транспонированности
§ 6. Классификация идиоматичных слов по составу целостного компонента значения
Выводы по главе II
Глава III. Функциональная специфика английских идиоматичных слов
§ 1. Сопоставление функционального потенциала идиоматичных и
неидиоматичных слов
§ 2. Характеризующая функция английских идиоматичных слов
§ 3. Особенности выполнения идиомами моделирующей функции
§ 4. Выполнение идиомами функции выражения размытых понятий
§ 5. Выполнение идиомами выразительной и изобразительной функций
Выводы по главе III
Заключение
Библиография
Теоретическая литература
Лексикографическая литература
Источники текстовых примеров

ВВЕДЕНИЕ
В отечественной лингвистике XX века изучение идиоматичности как одного из важнейших свойств языковых единиц проводилось главным образом на материале фразеологии. Однако А.И. Смирницкий [1952], А.А. Реформатский [1967], В.Л. Архангельский [1964] и И.Е. Аничков [1927] справедливо указывали на то, что идиоматичность присуща и многим лексическим единицам. Тем не менее, это направление исследований в области идиоматики разрабатывалось в меньшей степени: идиоматичность, будучи подробно изучена на материале фразеологизмов, недостаточно исследована на материале слов. Между тем, лексическая идиоматичность играет важную роль в осуществлении процессов речевого мышления и общения и требует дальнейшего анализа. Этим обусловлена актуальность настоящего диссертационного исследования.
Объектом исследования являются английские сложные и
сложнопроизводные существительные, которые обладают свойством идиоматичности, понимаемой как невыводимость или неполная выводимость их значений из значений морфем, значения словообразовательной структуры и элементарных фоновых знаний.
Предметом настоящего исследования являются структурносемантические особенности английских идиоматичных сложных и
сложнопроизводных слов и их функциональная специфика в
речемыслительном и коммуникативном процессе.
В работе ставилась цель выявить структурную и функциональную специфику идиоматичных слов по сравнению с неидиоматичными словами

вклиненными словами, способен ли он употребляться отдельно. Если же показатели применяются к сочетанию лексем в составе идиоматичного словосочетания, то можно определить, насколько оно структурно и функционально близко к слову, а его компоненты - к морфемам. При этом важным оказывается также показатель его внутренней структуры (отчетливо синтаксическая либо близкая к словообразовательной). Например, сочетание лексем a gift horse (часть идиомы to look a gift horse in the mouth) употребляется отдельно и имеет неопределенную внутреннюю структуру (то ли синтаксическую, то ли словообразовательную). Поэтому у него больше оснований считаться словом, чем у сочетания castles on the sand (часть идиомы to build castles on the sand), имеющего отчетливую синтаксическую структуру. Еще больше таких оснований у сочетания red rag “нечто приводящее в бешенство”, которое, помимо прочего, имеет орфоэпический вариант со словесной акцентной схемой: ([redrasg]) и орфографический вариант с дефисом {red-rag). Как видим, наблюдается общая тенденция к превращению сочетаний лексем в слова (а лексем - в морфемы), которая проявляется в разной степени.
Поскольку всякая идиоматичная единица характеризуется той или иной степенью семантической целостности и глобальности номинации, номинативная функция лексем и сочетаний лексем в составе идиоматичной единицы оказывается в большей или меньшей степени подавленной. Как показано в трудах Г.Л. Пермякова [Пермяков 1970] и В.М. Савицкого [Савицкий 1993], в значении идиоматичного словосочетания всегда имеется целостный семантический компонент, закрепленный не за отдельными лексемами, а за всей идиомой в целом.
Другим критерием устойчивости идиоматичных единиц является дискретность значения. По утверждению И.В. Арнольд [Арнольд 1983:24], всякий лингвистический образ создает вокруг себя "поле виртуальных

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967