+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Выражение концепта anger ("гнев") в современной английской и американской художественной литературе

Выражение концепта anger ("гнев") в современной английской и американской художественной литературе
  • Автор:

    Никишина, Ирина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    173 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Концепт как основополагающая единица когнитивной лингвистики 
Концепт “anger” ( «гнев» ) : его истоки и выражение в английском и русском языках



Оглавление
Введение
Глава

Концепт как основополагающая единица когнитивной лингвистики


Глава

Концепт “anger” ( «гнев» ) : его истоки и выражение в английском и русском языках


Глава

Эмоциональный концепт “anger” в англоязычной художественной литературе


Заключение

Библиография



Введение
Настоящее диссертационное исследование посвящено
эмоциональному концепту “anger” («гнев»), его преломлению в английской и американской художественной литературе. “Anger” понимается нами как эмоциональный концепт, который носит ярко выраженный
лингвокультурный характер, обладает этнической спецификой.
Эмоциональные лингвокультурные концепты, подобные концепту “anger”, связаны с определенными когнитивными сценариями и разграничениями.
В целом лингвокультурные концепты могут представлять собой: 1) отсутствующие в сравниваемых культурах осмысления объектов, иллогизмы, которые не вызваны потребностями людей, но могут быть придуманы или созданы; 2) отсутствующие в одной из культур осмысления реалий, свойственных другой культуре; 3) качества или собрания качеств, названные в той культуре, для которой они актуальны. Каждая лингвокультурная система уникальна по-своему, для нее характерны специфические концепты, многие из которых тесно связаны с так называемыми «базовыми человеческими эмоциями».
Базовые человеческие эмоции понимаются в нашем исследовании как основные эмоции, универсальные для большинства культур. Так, Р. Плучик, считал, что некоторые эмоции должны рассматриваться, как первичные, основные (базовые), а остальные - как производные, т.е. возникающие в результате смешения первичных эмоций. Основные эмоции, по мнению Р. Плучика [Pluchik, 1994], не имеют этнокультурной специфики, подобной спецификой обладают лишь вторичные (производные) эмоции. Однако, несмотря на то, что гнев относится к первичным (базовым) эмоциям, специфика проявления и лексикализации этой эмоции зависит от особенностей той лингвокультуры, к которой принадлежит концепт гнева. В настоящем диссертационном исследовании мы рассматриваем концепт гнева

сквозь призму англоязычной лингвокультуры.
Несмотря на лингвокультурный характер нашего исследования, мы не отрицаем идею универсальности базовых человеческих концептов, тесно связанную с положением о врожденном характере многих из них. На врожденный характер базовых человеческих концептов указывается в целом ряде исследований. Так, например, в работах Д. Слобина [Slobin, 1985] отмечается, что так называемые базисные понятия (basic notions) первыми получают грамматическое выражение. Врожденные базисные концепты у Слобина эксплицитно соотносятся с концептами у Сепира, которые «должны быть непременно выражены, для того, чтобы язык был удовлетворительным средством коммуникации» [Sapir, 1949: 50]: В данном контексте следует упомянуть теорию Н. Хомского, согласно которой большинство концептов оказывается врожденными, принципиально доступными еще до опыта [Chomsky, 1968]. Однако теория
Н. Хомского игнорирует тот факт, что значения большинства' слов меняются от языка к. языку и представляют собой- «культурные артефакты». Правомерно предполагать, что врожденными являются не культуроспецифичные (лингвокультурные, этнокультурные) концепты, а только те из них, которые обнаруживаются во всех языка. В диссертационном исследовании мы рассматриваем! связь базового концепта «гнев» с характерным для англоязычной лингвокультуры концептом «anger», исследуем семантические аспекты лексикализации концепта “anger” («гнев») в английском и русском языках.
Лингвокулиурный концепт понимается- нами: как многомерное ментальное образование, в составе которого выделяются, образноперцептивная, понятийная и ценностная стороны, как оперативная, содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга. Этнокультурный концепт представляет собой элемент языковой картины мира, отраженной в психике представителя того

Автор считает, что концепты, бытующие в том или ином языковом сознании, неразрывно связаны с ассоциативно-вербальной сетью или стереотипным полем, репрезентирующим концептосферу того или иного национально-лингвокультурного сообщества. Концепт понимается, таким образом, как оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике.
Исследования, проводимые в рамках когнитивной лингвистики, ясно показывают, что концепт тесно связан с ассоциативным пространством (полем) имени, в нем проявляясь. При этом ассоциативное поле отражает все системные и несистемные связи и отношения слов и отношений.
Особое, специфическое значение термину «концепт» придают Г.П. Мельников и В.П. Нерознак. Рассматривая два существующих термина: »объект исследования» и «предмет исследования», ученые предлагают заменить последний на «концепт», подчеркнув тем самым, что речь идет о мысленном «схватывании» того, что непосредственно наличествует перед исследователем в виде объекта. Концепт, представляя собой связанное целое, может быть не единственным. Соответственно, каждый конкретный метод позволяет более эффективно изучать одни стороны или аспекты объекта и менее эффективно другие. Таким образом, совершенно естественно, что особенности метода накладывают отпечаток на формирующийся концепт. Метод оказывается той «призмой», через которую рассматривается объект и видится концепт. В зависимости от общего уровня развития науки, и, в первую очередь, от уровня развития ее методологии, концепты могут представляться ученому либо как совершенно независимые и несовместимые, либо как отрицающие друг друга, либо как частично перекрывающиеся и, наконец, как взаимодополняющие, допускающие осуществление еще одного шага интегрирования. Так теория науки интегрирует новый концепт более высокого уровня абстракции, который более полно отражает изучаемый объект и в наибольшей мере достоин именоваться понятием.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.148, запросов: 967