+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структура и функции идиом : На материале субстантивных устойчивых словосочетаний и сложных существительных английского языка

  • Автор:

    Ерохина, Наталья Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    198 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЙ ИДИОМАТИЧНОСТИ И ИДИОМЫ
1.1. Трактовки понятий идиоматичности и идиомы
в отечественной и зарубежной лингвистике
1.2. Межъязыковая идиоматичность
1.3. Внутриязыковая идиоматичность и категориальные
признаки идиомы
1.4. Логические отношения в семантике идиомы
1.5. Виды идиом по характеру языкового десигнатора
1.6. Виды идиом по степени семантической целостности
Выводы по главе
ГЛАВА 2. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ И
СТРУКТУРА ИДИОМАТИЧНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ
2.1. Идиомы с расширенным значением
2.2. Идиомы с суженным значением
2.3. Идиомы со сдвинутым значением
2.4. Идиомы с переносным значением
2.5. Тенденция к лексикализации в процессе идиоматизации
языковых образований
Выводы по главе
ГЛАВА 3. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ
ИДИОМАТИЧНЫХ ЕДИНИЦ
3.1. Аналогическая функция
3.2. Кумулятивная функция
3.3. Функция создания комического
3.4. Эвфемистическая функция
3.5. Эзотерическая функция
3.6. Характеризующая и мнемотехническая функции
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ,
БИБЛИОГРАФИЯ
1.Теоретическая литература
2.Словари и справочники

ВВЕДЕНИЕ
АКТУАЛЬНОСТЬ проведенного исследования обусловлена назревшей необходимостью решения ряда проблем, связанных с анализом феномена языковой идиоматичности. Имеются все предпосылки для изучения идиоматики в рамках единой отрасли лингвистической науки, но ввиду большой сложности и многогранности проблемы теория идиоматики, или идиоматология, выходящая за рамки собственно фразеологии, пока не оформилась в отдельную научную дисциплину, хотя для наиболее эффективного усвоения иностранных языков требуется общее системное описание их идиоматики. Отсюда вытекает необходимость разработать непротиворечивый терминологический аппарат теории идиоматики, определить и изучить структурно-функциональную специфику идиоматичных языковых единиц, разработать принципы и схемы анализа идиоматичного языкового материала. Мы надеемся, что сделанные в нашей работе теоретические выводы и приемы обработки языкового материала послужат частью теоретической базы для оформления теории идиоматики в самостоятельную научную дисциплину.
Основным ОБЪЕКТОМ исследования стали английские идиоматичные субстантивные устойчивые словосочетания и сложные существительные, а основным ПРЕДМЕТОМ - компонентный состав, структура и функции идиоматичных единиц английского языка.
ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ БАЗОЙ исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области фразеологии; работы по логике высказываний; труды по проблемам моделирования; труды по компонентному анализу идиом, семантической комбинаторике; работы по теории идиоматики.
МАТЕРИАЛОМ исследования послужил корпус английских идиоматичных субстантивных устойчивых словосочетаний (4300 единиц)и идиоматичных сложных существительных (3700 единиц), собранный из ряда лексических и фразеологических словарей путем сплошной выборки; корпус текстовых примеров (3100 единиц), собранный из иллюстративной части словарей и справочников по английской идиоматике.
В проведенном исследовании ставилась ЦЕЛЬ описать структуру и специфические функции, а также установить структурно-функциональные корреляции у идиоматичных субстантивных языковых единиц. В ее рамках решались следующие ЗАДАЧИ:
1) устранить противоречия в существующих определениях идиомы и идиоматичности, установить соотношение между объемами понятий “единица языка, обладающая идио-матичностью”, “идиома”, “фразеологизм”.
2) четко разграничить понятия “межъязыковая идиоматич-ность” и “внутриязыковая идиоматичность”, установить характер их сходства и различия; описать универсальные и категориальные признаки идиомы;
3) сформулировать непротиворечивое определение понятия “идиома” в лингвистическом и логическом аспектах;

рус. Красная Книга — книга, куда заносятся исчезающие виды флоры и фауны (ср. англ. Red Data Book);
• англ. round dance — вальс, рус. круговой танец —хоровод.
2) ономасиологическое направление: сопоставляемые единицы изоморфны в плане содержания и гомоморфны в плане выражения. Например,
• англ. evaporated milk— рус. сгущенное молоко;
• англ. black sheep — рус. паршивая овца;
• англ. blue laws — рус. пуританские законы;
• англ. whipping boy — рус. козел отпущения;
• англ. spending power — рус. покупательная способность;
• англ. means test — рус. проверка нуждаемости;
• англ. love game — рус. игра, в которой проигравшая сторона даже не открыла счет, “сухая”.
Межъязыковой идиоматический компонент языковой единицы - это немоделированный компонент ее структуры, т.е. часть структуры, выходящая за рамки межъязыковой двуплановой модели. Идиоматичность и моделированность - противоположные категории, но не исключающие, а дополняющие друг друга. Таким образом, “моделированные и идиоматические компоненты структуры языковых единиц находятся в отношении обратной пропорции: чем обширнее один из них, тем меньше другой. Их соотношение - величина переменная” (Савицкий, 1996), а следовательно, межъязыковая идиоматичность градуальна. Это отмечается и в работах М.М.Копыленко, 3.Д.Поповой, которые считают, что “межъязыковая идиоматичность может возрастать от нулевой или

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.165, запросов: 967