+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковая реализация концептосферы "Родственные отношения" в английской языковой картине мира новоанглийского периода

  • Автор:

    Лютянская, Майя Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    164 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Теоретические положения исследования концепта как основы языковой картины мира
1.1. Связь языка и мышления
1.2. Концепт как ментальная единица
1.3. Понятие фрейма
1.4. Языковая картина мира
1.5. Метафора в свете когнитивной теории
1.6. Современные теории значения
Выводы по главе
Глава 2. Структура и языковая репрезентация концептосферы «Родственные отношения»
2.1. Термины родства как объект лингвистического исследования
2.2. Структура концептосферы «Родственные отношения»
2.2.1. Фрейм концепта HOUSEHOLD
2.2.2. Фрейм концепта MOTHER
2.2.3. Фрейм концепта FATHER
2.2.4. Фрейм концепта SON
2.2.5. Фрейм концепта DAUGHTER
2.2.6. Фрейм концепта BROTHER
2.2.7. Фрейм концепта SISTER
2.2.8. Фрейм концепта WIFE
2.2.9. Фрейм концепта HUSBAND
2.2.10. Фрейм концепта MARRIAGE
Выводы по главе II
Глава 3. Метафора как способ формирования языковой картины мира

3.1. Метафора в развитии семантики
3.2. Метафорически мотивированные наименования, принадлежащие концептуальной сфере «РОДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ»
3.2.1 Метафорические наименования концепта «Family»
3.2.2. Метафорические наименования концептов «Father» и «Husband»
3.2.3. Метафорические наименования концептов «Mother» и «Wife»
3.2.4. Метафорические наименования концепта «Child»
3.2.5. Метафорические наименования концепта «Marriage»
3.3. Метафора родства в английской языковой картине мира
3.3.1. Метафорические наименования, содержащие гипероним «Family»
3.3.2. Метафора родства в обозначении лица
3.3.2.1. Метафора родства и общее обозначение лица
3.3.2.2. Метафора родства в обозначении личностных качеств человека
3.3.2.3. Метафора родства в обозначении человека как члена социума
3.3.3. Метафора родства в обозначении организаций и социальных институтов
3.3.4. Метафора родства в обозначении артефактов
3.3.5. Метафора родства в обозначении понятий научной и . технической сферы
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа выполнена в русле когнитивной парадигмы и посвящена изучению метафоры родства, а также метафоры, используемой для номинации терминов родства и родственных отношений, как способа репрезентации концептосферы «Родственные отношения» в английской языковой картине мира.
Когнитивная лингвистика на современном этапе представляет собой устойчивую парадигму лингвистического исследования, которая включает большое количество различных теорий и направлений. Основным положением когнитивной лингвистики является представление о языке как о ментальной структуре, отражающей результат восприятия мира.
Концепт является одной из основных познавательных форм человеческой деятельности. Каждый новый объект или явление действительности классифицируются в когнитивной системе посредством концептов. Главная роль, которую выполняют концепты в мышлении - это категоризация, позволяющая группировать объекты в более общие классы. Результаты категоризации представлены в языке, именно через язык мы получаем возможность проникнуть в суть закономерностей человеческого мышления.
Изучение языковой репрезентации концепта в диахронии позволяет проанализировать динамику формирования и развития концепта в национальном сознании.
Одним из когнитивных механизмов, который обеспечивает доступ к концептуальной системе человека, является метафора. Образ, лежащий в основе метафоры, рассматривается в работе, как актуализация того или иного фрейма концептосферы «Родственные отношения», отражающего особенности «видения» этого концепта данной лингвокультурной общностью.
Теоретической основой исследования послужили работы Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, H.H. Болдырева, А. Вежбицкой, Е.В. Ивановой,

пережиточной, устаревшей: солнце садится, дождь идет. Э. Сепир отмечал, что с течением времени языковые единицы все в большой степени начинают отражать культуру прошлого, чем современную культуру [Sapir 1973: 102]. Поскольку язык эволюционирует медленно, его семантика отражает состояние восприятия действительности, сложившееся в прошлые периоды развития языка в обществе. Поэтому ЯКМ иногда называют наивной в противовес научной [Апресян 1995(6): 39; Яковлева 1994: 10]. Об их различии писал еще JI.B. Щерба, называя наивные представления о мире обывательскими: «Прямая линия определяется в геометрии как «кратчайшее расстояние между двумя точками». Но в литературном языке это, очевидно, не так. Я думаю, что прямой мы называем в быту линию, которая не уклоняется ни вправо, ни влево... » [Щерба 1974: 280].
В исследовании ЯКМ некоторые ученые подчеркивают принципиальное отличие научного познания от ненаучного. Человек в своем обыденном сознании видит мир иначе, чем видит его наука. В структуре мышления научное познание является надстройкой над обыденным сознанием, которое является столь же древним, как и сам человек. Для когнитивной лингвистики результаты восприятия мира, отражающие повседневную жизнь, представляют больший интерес, нежели результаты научного познания, а многие концепты обыденного сознания для когнитивной теории бесценны [Anderson 1996].
Иного мнения придерживается М.В. Никитин, который считает, что при всем возможном различии научные и обиходные понятия принадлежат одному уровню сознания — обобщающе-абстрагирующему. «В противном случае надо признать, что человек до сих пор находится на допонятийной стадии мышления». Он признает, что обиходные понятия «отстают» от научных, а иногда входят в конфликт с ними, но справедливо и то, что со временем первые подтягиваются ко вторым [Никитин 1996: 84 - 85]. Такого же мнения придерживается М.Н. Лапшина, говоря о том, что границу между «наивными» и «научными» понятиями вообще невозможно провести, если

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.220, запросов: 967