+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционально-семантическая характеристика современной английской музыкальной лексики: когнитивно-фреймовый подход

  • Автор:

    Чурсин, Олег Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    268 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА
1.1. Роль лексики в системе современного английского языка
1.1.1. Понятие языковой картины мира (ЯКМ) и ее составляющие
1.1.2. Место и роль лексической системы в современной английской ЯКМ
1.2. Лексема и понятие
1.2.1. Сущность понятия. Концепты
1.2.2. Статус и сущность лексемы
1.2.3. Лексика. Словарный состав. Лексикон. Терминосистемы
1.3. Критерии разграничения общеупотребительной и терминологической музыкальной лексики в современной английской языковой картине мира
1.3.1. Определение термина. Основные черты терминологической лексики
1.3.2. Отграничение терминов от общеупотребительной лексики
1.3.3. Разграничение ОМЛ и ТМЛ. Семантические группы ОМ Л и ТМЛ
и критерии их выделения
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. КОГНИТИВНЫЙ БАЗИС ХАРАКТЕРИЗАЦИИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ
2.1. Фреймовая основа разграничения современной английской бытовой музыкальной лексики и современной английской терминологической музыкальной лексики
2.1.1. Фрейм и его структура
2.1.2. Фреймы, актуализируемые современной английской бытовой музыкальной лексикой
2.1.3. Фреймы, актуализируемые современной английской терминологической музыкальной лексикой
2.2. Системно-семантическая характеристика современной англий-

ской музыкальной лексики
2.2.1. Гиперсема и лексико-семантическое поле современной английской музыкальной лексики
2.2.2. Тезаурус современной английской музыкальной лексики
2.2.2.1. Семантико-тематические группы музыкальной лексики в современном английском языке
2.2.2.2. Частеречная классификация современной английской бытовой музыкальной лексики и современной английской музыкальной терминологии
2.2.2.3. Социолингвистическая стратификация музыкальной лексики в
современном английском языке
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ФРЕЙМОВ, АКТИВИЗИРУЕМЫХ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛИЙСКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ ЛЕКСИКОЙ
3.1. Креолизованные тексты. Роль современной английской бытовой музыкальной лексики и современной английской терминологии в них
3.2. Роль билингвизма системы современной английской музыкальной лексики в текстовой актуализации типов музыкальных фреймов
3.3. Когнитивная музыкальная метафора, её роль и место в современных английских публицистических текстах
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Что наша жизнь без музыки? Мир, наполненный тишиной, разбавляемой дисгармоничными звуками, пугает воображение. Музыка во многом определяет жизнь общества в целом и жизнь каждого человека в отдельности. Это напоминание о прошлом, отражение настоящего и ориентир для будущего. Так же как и одной из основополагающих функций языка является передача накопленного социального опыта [Верещагин, Костомаров, 1983; Потебня, 1999], музыка призвана передавать культуру того или иного социума. Под звуки музыки наше сознание рисует осязаемые картины - картины, принадлежащие только нам, так как восприятие музыки уникально и антропоцен-трично. Однако природная потребность разделить свое восприятие приводит человека к необходимости использовать языковые средства для передачи живущих в ментальном мире «музыкальных полотен». Богатство языка музыки вообще и лингвистических способов актуализации гармонии звука, в частности, неиссякаемо. Принципы и механизмы создания, восприятия и распространения музыкальных произведений представляют собой семиотическую систему (нотная запись, музыкальные звуки и др.), в то время как языковые средства вербализации феноменов, имеющих отношение к миру музыки, являют собой уже вторичную знаковую систему [Лотман, 2001]. Изучение корреляции между двумя знаковыми системами, одна из которых служит средством означивания другой, представляет собой весьма актуальную и перспективную задачу лингвистического исследования.
Наряду со сказанным выше, потребность в функциональном и антропоцентрическом рассмотрении пласта музыкальной лексики и необходимость изучения его с позиций когнитивно-фреймового подхода также определяет актуальность данного исследования.
Объектом изучения являются средства актуализации понятия МУЗЫКА в современном английском языке в текстах различных функциональных стилей: научного и публицистического.

гой стороны, концепт - это средство, при помощи которого человек (рядовой, не «творец культурных ценностей») сам постигает культуру, а иногда и изменяет нее [Степанов, 1997: 40]. Таким образом, концепт и понятие имеют одно и то же происхождение - сферу человеческого сознания и познания.
Отметим тот факт, что исследователи подчеркивают важность субъективности концепта [Болдырев, 2001:23; Кубрякова, 1996: 90; Попова, Стер-нин, 1999: 18; Степанов, 1997; 40; Cruse, -2000: 127-128; Chafe, 1970: 73-74], в отличие от предельной абстрактности понятия [Алефиренко, 2006: 140; Крейдик, 2005; Абдильдин, 2005: 140-141; Носков, 1999; 4]. Концепт - это сложное, многоярусное ментальное образование, в состав которого помимо некоего смыслового содержания входит еще и оценочная семантика, содержащая информацию об отношении человека к отражаемому объекту [Алефиренко, 2006: 143]. На этот факт указывает и A.A. Григорьев, говоря, что самое главное различие между концептом и понятием заключается в том, что концепт предельно субъектен, поэтому он всегда адресован к личности, даже если этой личностью является сам творец или обладатель концепта [Григорьев, 2003: 52]. Таким образом, целесообразно различать концепт и понятие, входящие в когнитивное содержание языкового знака, как категории, принадлежащие обыденному и научному знанию соответственно.
Следует также обратить внимание на то, что трансформацию/ видоизменение понятия возможно осуществить только через концепт, представленный в субъекте как носителе языка и смысла; обратный же процесс - переход концепта в понятие — является завершающим этапом становления устойчивой смысловой выраженности концепта [Григорьев, 2003: 53]. Из данного замечания можно сделать вывод о том, что правомерно говорить о динамичности концепта и относительной статичности понятия.
Представим сводную таблицу, отражающую различия между «понятием» и «концептом» (см. таблицу № 2 в приложении):
Очевидно, что мир понятий и концептов как элементов общественного

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Концептосфера "Страхование" и средства ее реализации в английском языке Ерус, Елена Сергеевна 2007
Метафорический образ германии в рекламном туристском дискурсе Третьякова Евгения Валерьевна 2016
Лингвокультурные характеристики английского юмора Карасик, Андрей Владимирович 2001
Время генерации: 0.209, запросов: 967