+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвопоэтика повествовательных типов в английских сонетах елизаветинского периода : на материале произведений Э. Спенсера, С. Дэниела, У. Шекспира

Лингвопоэтика повествовательных типов в английских сонетах елизаветинского периода : на материале произведений Э. Спенсера, С. Дэниела, У. Шекспира
  • Автор:

    Карпова, Любовь Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    270 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Часть I. Теория повествовательных типов как 
Глава 1. Методы лингвопоэтического исследования


Введение.
Содержание

Часть I. Теория повествовательных типов как

составная часть лингвопоэтики

Общие замечания

Глава 1. Методы лингвопоэтического исследования

художественных текстов

Глава 2. Теория повествовательных типов и лингвопоэтическое

исследование художественных текстов

Часть II. Повествовательные типы в елизаветинском сонете


(Э. Спенсер, С. Дэниел, У. Шекспир)
Общие замечания
Глава 1. Лингвопоэтика повествовательных типов
в сонетном цикле Э. Спенсера “АтогеЦ1”
Глава 2. Лингвопоэтика повествовательных типов
в сонетном цикле С. Дэниела “Делия”
Глава 3. Лингвопоэтика повествовательных типов
в собрании сонетов У. Шекспира
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
Введение
В ряду признанных шедевров английской классической поэзии сонеты елизаветинского периода занимают видное место. Мировой известностью, в первую очередь, пользуются сонеты Уильяма Шекспира, но более искушённые читатели в этом контексте будут готовы упомянуть и других авторов, например, Эдмунда Спенсера и Сэмюела Дэниела. При ознакомлении с сонетами названных авторов филолог невольно задаётся вопросом: возможно ли с научной точки зрения объяснить то различие в общем впечатлении от данных художественных текстов, которое возникает уже при первом их прочтении, несмотря на их неизбежное тематическое и стилистическое сходство.
Художественная литература, являющаяся неотъемлемой частью: культурного наследия любого народа, отражает его мировоззрение и самосознание в разные периоды его истории. Поэтому не удивительно, что' на протяжении нескольких столетий произведения словеснохудожественного творчества привлекают внимание учёных, стремящихся , проникнуть в ту или иную культурно-историческую эпоху и осознать её идеалы, морально-эстетические ценности и устои. Интерес специалистов вызывает не только содержание словесного произведения, но и его жанровые и композиционные особенности, языковая организация и факты из жизни автора, повлиявшие на создание художественного текста. Однако изучение отдельных сторон художественного произведения не позволяет сформировать полное представление о его художественном своеобразии и ответить на вопрос о том, что же определяет художественную неповторимость данного текста и какие языковые средства использовал автор для выражения идейно-художественного замысла.
Преодолеть ограниченность существующих подходов к изучению художественных текстов позволяет лингвопоэтика, область филологии, в
Введение
рамках которой «стилистически маркированные языковые единицы, использованные в художественном тексте, рассматриваются в связи с вопросом об их функциях и сравнительной значимости для передачи идейнохудожественного содержания и создания эстетического эффекта» [72: 10]. Лингвопоэтика позволяет исследователю изучить различные оттенки значений стилистически маркированных языковых единиц в контексте и определить их роль в создании эстетического воздействия и раскрытии идейно-художественного содержания текста. Данный вид исследования отличается от двух других основных направлений в области изучения художественных текстов — стилистики и литературоведения - тем, что в отличие от стилистики лингвопоэтика не ограничивается выделением художественных приёмов в тексте и констатацией их принадлежности функции воздействия, но, опираясь на основные категории -лингвопоэтическую значимость и лингвопоэтическую функцию стилистически маркированных языковых единиц, характеризует их роль в создании эстетического эффекта, производимого текстом на читателя, и передаче его идейно-художественного содержания. Что же касается роли литературной критики и теории литературы в лингвопоэтическом анализе, то в случае необходимости, когда непосредственное содержание текста допускает несколько интерпретаций, или для определения общих жанровых характеристик, исследователь обращается к экстралингвистической информации с тем, чтобы обозначить, какое именно впечатление он стремится объяснить и выявить те особенности, которые присущи всем произведениям данного жанра.
Таким образом, лингвопоэтика позволяет изучить текст как художественное целое - единство формы и содержания - и составить более точное и объективное представление о его художественной ценности. Такой подход к изучению, по выражению академика В.В. Виноградова, «художественной ткани» текста, позволяющий учесть особенности языковой

Часть I Теория повествовательных типов как составная часть лиигвопоотикп
маркированные красочные авторские описания (например, первые абзацы романа); 3) монологи на отвлечённые темы. Эти три стратума отличаются друг от друга и по содержанию, и по своей языковой организации. Подробный стилистический и лингвопоэтический анализ трёх стратумов показал, что отрывки информативного плана отличаются общей стилистической нейтральностью лексического уровня, единицы которого, за редким исключением, в основном выполняют функцию общения. В авторских описаниях, образующих второй стратум в тексте романа, использованы разнообразные ингерентно- и адгерентно-коннотативные слова, метафоры, сложные синтаксические конструкции и наблюдается параллелизм на разных уровнях языка. Третий стратум, состоящий из авторских монологов и монологов героев на отвлечённые темы, отличает экономное использование языковых средств, соотносимых с функцией воздействия: лексические единицы выполняют в основном номинативную функцию и называют при этом абстрактные понятия, в то время как синтаксис таких отрывков заметно упрощается порой до уровня простого предложения, случаи паронимической аттракции встречаются реже, а уайльдовские парадоксы отличаются актуализацией семантических свойств составляющих их лексических единиц [77: 137].
В заключение исследователь делает вывод о том, что текст романа отличается лингвопоэтической неоднозначностью и неоднородностью и не сводится только к сюжетной или философской линии; наоборот, перед нами художественный текст, эстетическая значимость и своеобразие которого во многом определяются переплетением как минимум трёх тематикостилистических пластов. Созданию эстетического эффекта, производимого текстом на читателя, также способствуют разнообразие тем, затрагиваемых в романе, и композиция романа.
Лингвопоэтический анализ сказки «Счастливый Принц» и романа «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда позволяет исследователю сделать ряд важных замечаний: во-первых, объёмно-прагматическое деление текста

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.137, запросов: 967