+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокогнитивные особенности электронного гипертекста : на материале английского языка

Лингвокогнитивные особенности электронного гипертекста : на материале английского языка
  • Автор:

    Сергиенко, Полина Игоревна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    194 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава Е Теоретические основы изучения гипертекста с языковедческой	
§1. Текст как объект изучения функциональной стилистики

2 СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ

Глава Е Теоретические основы изучения гипертекста с языковедческой

точки зрения

§1. Текст как объект изучения функциональной стилистики

§2. Соотношение понятий «текст», «гипертекст» и «дискурс». Линейное и

вертикальное в тексте

§3. Дискурсивные исследования как основа изучения гипертекста

Выводы по главе I

ГЛАВА II. Электронный гипертекст как предмет лингвистического

исследования


§ 1. Способы вербальной репрезентации ключевых элементов
гипертекстовой структуры
§2. Репрезентативная специфика смысловой связности и целостности в
структуре гипертекста
§3. Жанрово-стилистические особенности гипертекстовых структур
§4. Структурно-содержательные аспекты гипертекста с точки зрения
восприятия речевого материала
Выводы по главе II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 17?
ЛИТЕРАТУРА

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа посвящена изучению лингвокогнитивных особенностей гипертекстовых структур, реализованных на английском языке в электронной среде. Гипертекст (hypertext) приобрел роль нового способа репрезентации мыслительных процессов, связанных с освоением действительности, стал одной из современных форм письменной коммуникации. Электронные технологии, по мнению ряда признанных специалистов, обладают большими потенциальными возможностями для внедрения во все сферы неформализованной интеллектуальной деятельности [Bolter, 1999; Warschauer, 1998].
Актуальность темы данного исследования обусловлена необходимостью изучения электронного гипертекста как нового вида человеческой коммуникации в различных сферах, обладающего особой семиотикой и выступающего в качестве уникального материала с точки зрения лингвистического моделирования, результаты которого находят реальное воплощение в действительности, а также с точки зрения специфики воплощения тематически взаимосвязанных текстов в электронной среде. Следует также отметить, что гипертекст является предметом изучения многих областей знания: когнитивной лингвистики, лингвистической семиотики, теории информации, психолингвистики и других наук. В то же время, преобладающим кодификатором коммуникации в электронной среде является английский язык [Crystal, 2006], что обусловливает правомерность анализа англоязычной версии электронного гипертекста.
Новизна работы определяется обращением к гипертексту как к многогранному феномену лингвистического характера, попыткой установления лингвокогнитивного статуса гипертекста, а также использованием методики концептуального анализа при исследовании гипертекстовых структур.

Предметом настоящего исследования являются электронные гипертексты различной функциональной направленности, обладающие особой спецификой, обусловленной средой их существования.
Объектом данного исследования являются особенности репрезентации языкового материала на английском языке, способы вербализации концептуальных структур в электронном гипертексте, а также стилистические свойства рассматриваемых гипертекстовых структур.
Основная цель исследования заключается в установлении лингвистического статуса электронного гипертекста, в выяснении тех факторов, которые позволяют квалифицировать гипертекст и его составляющие (гипотексты) как речевое произведение особого рода, вместе с тем обладающее свойствами традиционных текстов. В этой связи в диссертации осуществляется анализ ключевых концептов репрезентируемых текстов, рассмотрение феноменов текстовой связности и целостности гипертекста, а также выявление жанрово-стилистических характеристик и особенностей восприятия гипертекстовых структур (гипертекстов).
Для достижения поставленной цели представляется необходимым решить следующие задачи;
- проанализировать гипертекстовые структуры как многомерные образования лингвистического характера;
- определить сходства и принципиальные различия между текстом, гипертекстом и дискурсом;
- исследовать приемы реализации текстовой связности и целостности гипертекстовых структур, осуществляемых на основе совокупного изучения входящих в его состав элементов (гипотекстов);
- на основе анализа особенностей языковых средств, рассматриваемых как ключевые единицы исследуемых текстов, и их контекстуального окружения выявить ключевые концепты инициирующих текстов, способы их вербальной репрезентации в английском языке и исследовать процесс

Проблема открытости и незавершенности гипертекста связана, в первую очередь, не столько с тем, что гипертекстовая структура может постоянно дополняться и наращиваться как линейное образование, сколько с тем, что гипертекст позволяет рассмотреть специфику раскрытия языковых потенций, в том числе и в области речепостроения на вертикальном уровне, с учетом внутренних, глубинных, выраженных как имплицитных, так и эксплицитных связей. В этом отношении особое значение приобретает категория «understatement», так называемая «британская недоговоренность» в процессе общения [Mikes, 1969, Джиоева, 2007]. Исследователи отмечают, что данное явление настолько характерно для английского языка, что пронизывает его весь, выражаясь, прежде всего в лексике, а также в синтаксисе и даже в интонационном оформлении высказывания.
В настоящее время становится очевидно, что эта особенность является не только маркером процесса коммуникации как такового, а выступает как специфическая характеристика аналитизма английского языка, который сейчас начал в некотором смысле развиваться по новой схеме, например в области лексики. Так, для британского английского типичны явления так называемой «имплицитной предикативности», которые проявляются в реализации глагола DO в самых разных случаях, в сочетании с самыми разными существительными: to do a museum, to do a university.
В случае гипертекста речь идет, с одной стороны, о возможности эксплицировать подобные языковые ситуации, поскольку разнообразие гипотекстовых структур тоже составляет своего рода «общий контекст» на концептуальном уровне, что позволяет обеспечить адекватность понимания и восприятия в гипертекстовой структуре.
Связность текста обеспечивают две противоположные тенденции, действующие одновременно - статика и динамика [Гальперин, 1981]. Статический аспект - существование общего, переходящего из предложения в предложение (лексические повторы, синонимы, антонимы,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.313, запросов: 967