+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Английские субстантивно-субстантивные словосочетания в стилевой дифференциации языка

Английские субстантивно-субстантивные словосочетания в стилевой дифференциации языка
  • Автор:

    Юрьева, Екатерина Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    156 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Проблема субстантивно-субстантивного словосочетания в английском языке 
1.1. Структура субстантивно-субстантивного словосочетания


СОДЕРЖАНИЕ
Введение

Глава 1. Проблема субстантивно-субстантивного словосочетания в английском языке

1.1. Структура субстантивно-субстантивного словосочетания

1.1.1. Специфика атрибутивности автокомбинаторных субстантивных структур

1.1.2. Проблема уровневого статуса субстантивно-субстантивных структур

1.2. Особенности семантики субстантивно-субстантивных словосочетаний

1.2.1. Сложение значений компонентов и совокупная

семантика автокомбинаторного субстантивного образования

1.2.2. Проблема классификации семантических отношений,

выражаемых субстантивно-субстантивными словосочетаниями


1.3. Синтаксические свойства
субстантивно-субстантивных сочетаний
Выводы по Главе
Глава 2. Субстантивно-субстантивные словосочетания в газетном и публицистическом стилях
2.1. Структура и стилеобразующие характеристики газетного
и публицистического функциональных стилей
2.2. Распределение субстантивно-субстантивных словосочетаний
в газетных и публицистических текстах
2.3. Роль субстантивно-субстантивных словосочетаний
в передаче информации в газетном и публицистическом стилях
2.4. Семантика субстантивно-субстантивных словосочетаний
в газетном и публицистическом стилях
Выводы по Главе
Г лава 3. Субстантивно-субстантивные словосочетания

в научном и официально-деловом стилях
3.1. Структура и стилеобразующие характеристики научного
и официально-делового функциональных стилей
3.2. Распределение субстантивно-субстантивных словосочетаний
в текстах научного и официально-делового стилей
3.3. Роль субстантивно-субстантивных словосочетаний
в передаче информации в научном и официально-деловом стилях
3.4. Семантика субстантивно-субстантивных словосочетаний
в научном и официально-деловом стилях
Выводы по Главе
Заключение
Библиографический список использованной литературы
Список источников примеров
Приложение
Введение

Наша работа посвящена сравнительному анализу распределения и функционирования английских субстантивно-субстантивных словосочетаний в текстах четырех функциональных стилей: газетного, публицистического, научного и официально-делового. Под субстантивно-субстантивными словосочетаниями мы понимаем двухкомпонентные словосочетания, состоящие из двух английских существительных в общем падеже («ice crystal», «bullet scar»). В литературе подобные конструкции часто именуют автокомбинаторными, что позволяет не смешивать их с субстантивными словосочетаниями, в которых зависимый компонент представлен существительным в родительном падеже.
Широкое употребление существительных в общем падеже в качестве препозитивных атрибутов считается одной из типологически существенных характеристик английского языка [Аракин, 2000, с. 145; Ярцева, 1981, с. 93].
В.В. Гуревич отмечает, что в этом плане английский сближается с языками изолирующего типа (в которых сополагаются «голые» корни слов, без грамматического оформления) [Гуревич, 2004, с. 161].
Широкое употребление субстантивно-субстантивных образований обусловлено типологическим строем английского языка. Их распространение датируется среднеанглийским периодом и связано с развитием аналитичности языка. К XIV веку прилагательные утратили способность к согласованию с существительными и в процессе коммуникации стали неотличимы от своих омонимов-существительных [Иванова, Чахоян, 1976, с. 232]. Соответственно, возросло и количество комплексов структуры «существительное + существительное». Далее единицы такого типа создавались по модели, имеющейся в составе языка. В современном английском такие комплексы распространены очень широко. Согласно новейшим данным, доля существительных среди всех препозитивных определений может достигать в некоторых типах текстов 40% [Longman Grammar

Итак, согласование компонентов возможно благодаря наличию в их семантемах общей архисемы «предметность». Но архисемы предоставляют лишь потенциальную возможность сочетания существительных, т.е. не определяют ни совокупное значение словосочетания, ни то семантическое отношение, которое будет выражать целое словосочетание. Как замечает М.В. Никитин, если семантика экспликанта (имя признака) дублирует признаки, содержащиеся в значении экспликандума (имя вещи), то это ничего не добавляет к описанию денотата сочетания и происходит амальгамация таких признаков в совокупном значении сочетания (правило конъюнкции) [Никитин, 1983, с. 116].
Семантическое отношение, выражаемое компонентами субстантивносубстантивного комплекса, определяется тем, какие именно семы из семантем компонентов вступают во взаимодействие. Субстантивно-субстантивные словосочетания обладают особой спецификой. Одно и то же словосочетание может выражать два или более отношения, и вне контекста неочевидно, какие именно семы вступают во взаимодействие (соответственно ни компонентный, ни трансформационный анализ не могут дать достоверных результатов). Проиллюстрируем данный тезис примером, приведенным Б. Уоррен. Сочетание «brick warehouse» в отрыве от контекста допускает минимум две интерпретации («warehouse made of bricks»; «warehouse where bricks are kept»). Вариативность интерпретации обусловлена тем, что семантемы «brick» и «warehouse» включают семы, позволяющие при их актуализации и взаимодействии в речи построить сочетание по одной из двух названных моделей. Две семантемы можно схематично представить так:
Впек Warehouse
+ неодушевленность + неодушевленность
+ конкретность + конкретность
+ вещественность, материал + созданный человеком
+ созданный человеком + место

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 967