Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Нестерова, Валентина Леонидовна
10.02.04
Кандидатская
2010
Санкт-Петербург
166 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. Теоретические аспекты исследования эргонимов как особой группы имен собственных в сфере межкультурной
коммуникации
1.1. Ономастика англоязычного описания иноязычной культуры
в современном мире
1.1.1. Имя собственное как объект исследования ономастики
1.1.2. Эргонимы в аспекте ономастических исследований
1.2. Особенности английского языка как языка межкультурного
общения
1.2.1. Английский язык межкультурного общения и глобализация современной экономики
1.2.2. Английский язык межкультурного общения как специализированная разновидность английского
языка
1.3. Соотношение понятий «термин» и «ксенонимический эргоним»
1.4. Эргонимы-ксенонимы в аутентичных текстах англоязычного описания внешней культуры
1.4.1. Виды аутентичных англоязычных текстов описания внешней культуры
1.4.2. Особенности номинации эргонимов-ксенонимов в аутентичном англоязычном тексте
Выводы по главе I
Глава П. Эргонимы-ксенонимы в аутентичных текстах англоязычного описания русской культуры
2.1. Специфика аутентичных текстов англоязычного описания русской
культуры
2.2. Тематическая классификация англоязычных вариантов русскокультурных эргонимов-ксенонимов
2.3. Способы образования русскокультурных
эргонимов-ксенонимов
2.4. Ксенонимическая доступность эргонимов-русизмов
2.5. Особенности структуры русскокультурных
эргонимов-ксенонимов
2.6. Особенности функционирования русскокультурных эргонимов-ксенонимов в аутентичном англоязычном тексте
2.6.1. Информативно-эксплицитные эргонимы-ксенонимы
2.6.2. Информативно-имплицитные эргонимы-ксенонимы
2.6.3. Условные эргонимы-ксенонимы
2.6.4. Ксенонимические сокращения
Выводы по главе II
Заключение
Библиография
Список научной литературы
Список использованных источников
Электронные ресурсы
Список использованных словарей
Список условных сокращений
Приложение
Введение
Данное исследование посвящено изучению конкретной сферы языкового общения - использованию английского языка в ситуации прямой межкультурной коммуникации.
Современные процессы глобализации и стремительное развитие международных деловых контактов предопределяют развитие английского языка в функции языка межкультурного общения, что в свою очередь обуславливает необходимость изучения лингвистических проблем в данной сфере. В лингвистике развитие получает новая междисциплинарная лингвистическая дисциплина, интерлингвокультурология, изучающая лингвистические проблемы вторичной культурной ориентации языка в область иноязычной культуры [Кабакчи, 2007: 51].
Владение языком межкультурной коммуникации в различных сферах его применения, в том числе и в приложении к родной (внутренней) культуре приобрело особую важность в современной ситуации, поскольку в условиях глобализации компетентное участие в сфере межкультурной деловой коммуникации, умение устанавливать и развивать международные связи непосредственно влияет на успешность деятельности предприятия.
В центре внимания данной работы находится специализированная разновидность английского языка - английский язык межкультурного общения (АЯМО) в его ориентации на русскую культуру в сфере бизнеса (АЯМО (РК: бизнес)). В исследовании рассматриваются особенности формирования и функционирования англоязычных наименований российских деловых организаций, то есть оргонимов-ксенонимов, как особого разряда единиц ксенонимической ономастики, на материале аутентичных текстов.
Актуальность исследования обусловлена возрастающим интересом к проблемам межкультурной коммуникации, в частности, в сфере бизнеса, что связано с быстрым развитием международных деловых контактов и
[Кабакчи, 2009: 86].
В связи с широким распространением английского языка имеет место развитие двух противоположных социолингвистических тенденций: позитивной и негативной [Алпатов, 2004; Татаровская, 2003; Павлов, 2000; Костомаров, 1999; Сковородников, 1996; Мацуура, 2000; Smith, 1990; Stevenson, 1994]. Отношение к сложившейся ситуации различно, но справедливым представляется следующее высказывание «...глобализация должна стимулировать плюрализм, имеющий своей целью диалог и взаимное обогащение» [Мацуура, 2000: 31].
В современных условиях глобализации в связи с интенсивным развитием международной деятельности предприятий, компаний, банков, интернационализацией производственно-экономических связей
использование английского языка в качестве языка межкультурного общения в сфере деловых контактов, в частности, дает возможность сотрудничать с представителями любой страны, что в значительной степени способствует разрешению проблемы эффективного межкультурного общения в сфере бизнеса, поскольку это напрямую влияет на успех или неуспех предприятия.
Основной движущей силой процесса глобализации мировой экономики, по мнению специалистов, выступают транснациональные корпорации (ТНК) [Шевченко, Мудрова, Щеблыкина, 2010:2; Шепелев, 2008:
Исследователи говорят о том, что впервые в истории мир превращается в единое целое в экономическом, информационном и других отношениях [Косолапов, 2003: 128]. Однако расширение и открытость экономических отношений между странами характеризуется одновременным стремлением к достижению национальной экономической независимости.
Между тем, система мирового хозяйства постоянно развивается и меняется: если до 1970-х годов господствующее положение в мировой экономике занимали ТНК США, то начиная с 1970-х гг. о себе заявляют ТНК Японии, в 1980-е гг. на рынке появляются компании стран Юго-Восточной
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Язык как миросозидание : Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства | Радченко, Олег Анатольевич, | 1997 |
Эгоцентрические категории: Human Sensations в современном английском языке | Иванова, Раиса Петровна | 2009 |
Факторы фонологической эволюции скандинавских языков | Кузьменко, Юрий Константинович | 1984 |