+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантика и прагматика расчлененного вопросительного предложения в английском языке

Семантика и прагматика расчлененного вопросительного предложения в английском языке
  • Автор:

    Быстрых, Андрей Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    301 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2.1 Суждение как логическая категория 
1.2.2 Логико-семантическая интерпретация вопроса как формы мысли



Оглавление
Введение
Глава I. РАСЧЛЕНЕННОЕ ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В РАЗЛИЧНЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КОНЦЕПЦИЯХ
1.1 Расчлененное вопросительное предложение с точки зрения формальносинтаксической теории
1.1.1 Расчлененное вопросительное предложение в синтаксической системе английского языка
1.1.2 Статус расчлененного вопросительного предложения в теории трансформационного синтаксиса
1.2 Расчлененное вопросительное предложение как объект изучения в логикосемантических концепциях анализа языка

1.2.1 Суждение как логическая категория

1.2.2 Логико-семантическая интерпретация вопроса как формы мысли

1.2.3 Категориальное значение расчлененного вопросительного предложения


1.3 Расчлененное вопросительное предложение с позиций прагмалингвистического подхода
1.3.1 Особенности прагмалингвистического анализа речевой деятельности
1.3.2 Вопрос и утверждение в прагмалингвистической интерпретации
1.3.3 Описание расчлененного вопросительного предложения в разных школах и направлениях прагмалингвистического анализа
1.3.3.1 Высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения в зарубежных прагматически ориентированных исследованиях

1.3.3.2 Высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения в отечественных прагматически ориентированных
исследованиях
1.4 Расчлененное вопросительное предложение в конверсационном анализе дискурса
1.4.1 Высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения как элемент диалогического единства
1.4.2 Описание отрезков дискурса больших, чем диалогическое единство
1.4.3 Интеракциональная значимость высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения
Выводы
Глава И. КОММУНИКАТИВНЫЙ ДИАПАЗОН РАСЧЛЕНЕННОГО ВОПРОСИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ДИСКУРСЕ
2.1 Частотность расчлененного вопросительного предложения в британском варианте английского языка и материал исследования
2.2 Системно-обусловленные смыслы, реализуемые высказываниями в форме расчлененного вопросительного предложения в коммуникации
2.2.1 Семантические основания для описания коммуникативных значений, выражаемых высказываниями в форме расчлененного вопросительного предложения
2.2.2 Предположительно-апеллятивное значение высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения и его прагматическое варьирование
2.2.3 Оценочно-апеллятивное значение высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения и его прагматическое варьирование
2.2.3.1 Респонсивные высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения
2.3 Дискурсивно-обусловленные значения, реализуемые расчлененным вопросительным предложением
2.3.1 Дискурсивное событие как единица описания коммуникативного взаимодействия

2.3.2 Расчлененное вопросительное предложение в качестве поддерживающего речевого акта в дискурсивном событии
2.3.3 Разделяемое знание как когнитивный компонент структуры
дискурсивного взаимодействия
2.3.4 Экспликация ситуативно не связанного разделяемого знания как поддерживающее коммуникативное действие
2.3.4.1 Высказывания в форме расчлененного вопросительного предложения в аргументативном дискурсе
2.3.4.1.1 Расчлененное вопросительное предложение в роли
поддерживающего речевого действия в дискурсивном событии
Убеждения
2.3.4.1.2 Расчлененное вопросительное предложение в роли
поддерживающего речевого действия в дискурсивном событии
Аргументирования
2.3.4.1.3 Расчлененное вопросительное предложение в роли
поддерживающего речевого действия в директивных речевых
событиях
2.3.5 Высказывания в форме однополярного расчлененного вопросительного предложения как маркер ситуативно связанного
разделяемого знания
2.3.6 Побудительные смыслы, реализуемые с помощью высказываний в форме расчлененного вопросительного предложения
2.3.6.1 Побудительные высказывания в форме расчлененного
вопросительного предложения, построенные по модели “Уои+Vмоп^eg+Vлет, Умоо+уои?”
2.3.6.2 Побудительные высказывания в форме расчлененного
вопросительного Предложения, построенные ПО модели “Уои+Умоо+[+/-№§]+УАСТ,УМоо+[-/+№в]+уои?”
Выводы
Заключение
Литература
Список источников примеров
Приложения

опираясь на постулаты, выработанные в рамках доминирующей в то время трансформационной грамматики, последовательно доказывает, что расчлененное вопросительное предложение путем определенных преобразований может быть сведено к ядерной структуре с подчиняющим предикатом suppose в форме первого лица настоящего неопределенного времени, который и фиксирует ментальное состояние говорящего на момент говорения (Lakoff 1969).
Данный предикат получает у исследователя статус перформативного глагола и включается в качестве имплицитного компонента в семантическую структуру РВП. При таком подходе, например, следующие предложения рассматриваются как семантически эквивалентные и разнящиеся только различной степенью развернутости исходной ядерной модели (представленной в предложении а):
a. I suppose the war is ending.
b. I suppose the war is ending, isn’t it?
c. The war is ending, isn’t it?
В соответствии с такой трактовкой логико-семантическое содержание расчлененного вопросительного предложение конструктивно представляется как синтагматический комплекс, эксплицитно разводящий предикаты модуса и диктума в виде: Pm + Vtrans + (that)-clause, причем позицию подчиняющего предиката должен замещать нефактивный глагол.
Известно, что предикаты, номинирующие различные оттенки эпистемической модальности, фиксирующей степень информированности говорящего (субъекта оценки) о референтной ситуации, подразделяются на нефактивные (think, believe, suppose etc) и фактивные (know, realize, see, take it etc). Согласно JI. Чахоян, фактивные предикаты имеют в под операторной части придаточные предложения, выражающие факты, а нефактивные предикаты вводят придаточные предложения, выражающие предположения о фактах (Чахоян 1979:34). Другими словами, реализуемые данными предикатами значения находятся в рамках субъективной модальности (модуса, в терминах Ш. Балли), отражающей индивидуальную оценку говорящего либо его активную мыслительную операцию над излагаемым пропозициональным содержанием (диктумом) (Балли 2001).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.209, запросов: 967