+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Детерминологизация английской экономической терминологии : лингвокультурный и функциональный аспект

Детерминологизация английской экономической терминологии : лингвокультурный и функциональный аспект
  • Автор:

    Акинин, Юрий Владимирович

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    194 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1. СООТНОШЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО И ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКОВ 
1.1 Проблема профессионального языка в зарубежной и отечественной лингвистике '


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. СООТНОШЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО И ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКОВ

1.1 Проблема профессионального языка в зарубежной и отечественной лингвистике '

1.2 Разграничение понятий «термин», «профессионализм», «общеупотребительное слово»

1.3 Коннотативные свойства термина

1.4 Место профессиональной лексики в лексической системе языка

1.5 Экономические термины как компонент культурной компетентности

1.6 Системные связи терминологических единиц экономической сферы


1.7 Структурно-семантическая характеристика современной английской экономической терминологии

Выводы по главе 1


ГЛАВА 2. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ И СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ
2.1 Терминологизация и детерминологизация специальной лексики
2.2 Детерминологизация языковых единиц экономики и бизнеса 8ь
2.2.1 Проникновение в общеупотребительный язык
2.2.2 Деспециализация экономической терминологии английского языка
2.2.3 Детерминологизация специальных лексических единиц
2.3 Причины и условия проникновения профессиональной лексики в общелитературный язык
2.3.1 Экстралингвистические причины детерминологизации
2.3.2 Интралингвистические условия детерминологизации
Выводы по главе 2
ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В РАЗЛИЧНЫХ СТИЛЯХ
3.1 Особенности функционирования экономических терминов в общеупотребительном узусе 1 1
3.2 Способы включения неспециализированных терминов в текст
3.3 Функционирование экономических терминов в справочных изданиях, ориентированных на массового читателя
3.4 Термины экономики и бизнеса в публицистическом стиле как текстообразующие языковые единицы
3.5 Терминологические единицы в художественном тексте
Выводы по 3 главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Введение
Бурное развитие мировой экономики в XX веке привело к определенным изменениям в лексической системе английского языка, которая живо отреагировала на потребности общества. Большая часть ключевых экономических терминов выходит из ограниченной сферы употребления н осваивается общелитературным языком. Утрата терминами своих терминологических свойств и миграция их в общеупотребительный язык является отражением все большей вовлеченности человека в область экономических интересов.и его зависимости от экономических процессов.
Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена важностью глубокого изучения терминологических единиц в связи с возрастающей ролью, которые данные слова играют в период бурного развития современных экономических отношений. Термины экономики оказывают все большее влияние на состояние современного английского языка. С одной стороны, развитие и изменения мировой экономической системы связаны с пересмотром терминологии - появляются новые, актуализируются и изменяются значения существующих терминов. С другой стороны, данные единицы являются источником пополнения общелитературной лексики. Актуальность темы также обусловлена научным и практическим значением изучения процессов детерминологизации. В работе не только всесторонне излагаются функции терминологических единиц в различных типах текста, характеризуются процессы детерминологизации и деспециализации и степень экспрессивности терминов, но и рассматриваются закономерности их семантического изменения.
Научная новизна диссертации заключается в том, что:
1) английские экономические термины рассматриваются в качестве компонента культурной (функциональной) грамотности современного человека;

Один из механизмов образования коннотации - ото перенос коннотативпого элемента значения слова в том случае, если терминологическая единица образована из слова языка общеупотребительного, путем терминологизации. При данном процессе, несмотря на наличие совершенно нового значения, слово ассоциируется с омонимичной единицей общелитературной лексики и происходит наложение, интерференция значений. Рассмотрим термин dirty float -управляемое [регулируемое, грязное] плавание (форма режима тавающего валютного курса, при которой органы денежного регулирования активно воздействуют на рыночный спрос и предложение валют для стабилизации курса национальной валюты и изменения направления его движения). Общеупотребительное значение прилагательного «dirtу» заставляет реципиента невольно переносить отрицательное отношение на понятие, которое само но себе должно бы оставаться нейтральным.
Если термин имеет иноязычное происхождение, является заимствованием или образован на основе греческих или латинских корней, возможность ассоциации терминов со словами основного словарного состава практически исключена. Но в любой терминосистеме, вместе с терминами иноязычного происхождения, мы находим единицы, образованные морфологическим, лексико-семантическим и другими способами от общеупотребительных слов, например, knock down prices — понижать гієни (ср. reduce prices), merger — объединение компаний (ср. consolidation), put money — премия за право продать финансовый инструмент в течение определенного срока по заранее оговоренной ifeue (ср. put premium).
Образованный от экспрессивно окрашенных единиц активного словарного запаса, термин может сохранить ту же эмоциональную окраску. Таким образом, мы можем наблюдать в термине коннотацию эмоциональности - отношение коммуниканта к понятию.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.139, запросов: 967