+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Английские фразеологические единицы с соматизмами : валентностный и прагматический аспекты

Английские фразеологические единицы с соматизмами : валентностный и прагматический аспекты
  • Автор:

    Тихомирова, Елена Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Иваново

  • Количество страниц:

    156 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2. Лексикографическая картина фразеологических словарей 
1.3. Фразеология в контексте культуры


Оглавление
Введение
Глава 1. Современные фразеологические исследования. Соматическая фразеология как объект фразеологических исследований

1.1. Общие вопросы фразеологии

1.2. Лексикографическая картина фразеологических словарей

1.3. Фразеология в контексте культуры

1.4. Соматическая фразеология как объект лингвистических исследований

1.5. Структурно-грамматические характеристики английских СФ

Выводы по главе

Глава 2. Валентность ФЕ с соматизмами и способы ее реализации

Раздел 1. Теория валентности


2.1.1. Основные понятия теории валентности. Уровни валентности
2.1.2. Валентность разных частей речи
2.1.3. Валентность фразеологических единиц
Раздел 2. Валентностный анализ английских соматических ФЕ
2.2.1. Валентность глагольных СФ
2.2.2. Одновалентные глагольные СФ
2.2.3. Двухвалентные глагольные СФ
2.2.4. Трехвалентные глагольные СФ
Выводы по главе
Глава 3. Коммуникативно-прагматические особенности ФЕ с соматизмами
3.1. ФЕ с соматизмами как маркеры выражения эмоций
3.1.1. ФЕ с соматизмами как маркеры выражения отрицательных ЭР
3.1.2. ФЕ с соматизмами как маркеры выражения положительных ЭР
3.2. ФЕ с соматизмами как маркеры отношений и взаимоотношений между коммуникантами

3.3. ФЕ с соматизмами как отражение статусно-ролевых отношений между
коммуникантами
Выводы по главе
Заключение
Список литературы
Список художественных произведений и их сокращение:
Список использованных словарей и их сокращения
Введение
Устойчивый интерес лингвистов к изучению фразеологических единиц (ФЕ) объясняется прежде всего тем, что, являясь наиболее специфическими элементами лексико-фразеологической системы языка, ФЕ отражают своеобразие культуры и ментальности того или иного этноса.
Национальную специфику составляют ФЕ, отражающие образ жизни и характер народа, духовную жизнь, своеобразные традиции, обычаи и этнический быт(Солодуб, 1990; 59).
Особую роль в «установлении национальной культурной специфики играют соматические фразеологизмы (СФ), которые, по меткому выражению Л.П. Смита, являются «сердцем идиоматической речи». Это объясняется тем, что за соматическими органами закреплены универсальные для всех народов функции. Так, в частности, в языках различных типов эмоции описываются по модели «тело-как вместилище эмоций» (Лакофф, 2004). Названия частей« тела человека входят в компонентный состав значительного числа фразеологизмов различных языков, в том числе и английского. В традиционной лингвистике соматические фразеологизмы получили достаточно полную систематизацию и идеографическое описание. Вместе с тем, следует отметить, что СФ' представляют собой весьма неоднородный пласт лексики и, следовательно, требуют дифференцированного описания (Карташкова, 2008).
Особо важное значение приобретает исследование СФ в связи с возросшим интересом ученых к изучению взаимодействия вербального и невербального кодов, описывающих невербальное поведение (Крейдлин, Козыренко, 1999; Крейдлин, 2002; Черданцева, 1999, Карташкова, 2008; Маякина, 2006; Масалева, 2010, Хабибуллина, 2010). Это связано, в первую очередь, с тем, что концептуализация жестовых движений человека и действий его тела находит отражение именно во фразеологических единицах.
Рассмотрение соматических фразеологических единиц как виртуальных единиц, имплицитно содержащих информацию о невербальных действиях
1.3. Фразеология в контексте культуры
По четкому замечанию В.Н. Телии, культура - это своеобразная историческая память народа и язык, благодаря его кумулятивной функции, хранит ее, обеспечивая диалог поколений не только из прошлого в настоящее, но и из настоящего в будущее (Телия, 1996, 226-227).
Фразеология любого языка — это ценнейшее лингвистическое наследие, в котором отражаются видение мира, национальная культура, обычаи и верования, фантазия и история говорящего на нем народа. В данном случае под культурой понимается прежде всего культура в> антропологическом смысле, то есть комплекс проявления материальной, социальной и духовной жизни народа или этнической группы на различных стадиях его развития или в соответствии с различными историческими периодами и природными условиями (Черданцева, 2000, 5).
В" языке закрепляются и фразеологизируются образные выражения, которые ассоциируются с культурно-национальными эталонами, стереотипами, мифологемами и т.п. и которые при употреблении в речи воспроизводят характерный для той или иной лингвокультурной общности менталитет, служащий для нее «духовной остнасткой». Осознание на основе ассоциативнообразной интерпретации культурного смысла языковых сущностей, приводит к тому, что за системой значений его образно мотивированных номинативных единиц - слов и ФЕ - сокровенно присутствует культура (Телия, 1996, 233).
Фразеологизмы могут выполнять роль эталонов, стереотипов культурнонационального мировидения или указывать на их символьный характер и в этом качестве выступают как языковые экспоненты культурных знаков. Именно эта стереотипность, символичность образного основания фразеологизмов обуславливает их культурно-национальную специфику.
Фразеологизмы, образные основания которых как бы «подсказывают» ход к их культурной интерпретации, обнаруживают двойную соотнесенность с культурой: сама их внешняя форма - это уже язык культуры, поскольку

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.723, запросов: 967