+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Английская коллокация в условиях интерференции

Английская коллокация в условиях интерференции
  • Автор:

    Орлова, Евгения Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Иваново

  • Количество страниц:

    272 с. : ил. + Прил. (с. 220-272: ил.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Понятие сочетаемости в лингвистике 
1.2. Учение о словосочетании в отечественной и зарубежной лингвистике


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. АНГЛИЙСКАЯ АТРИБУТИВНО-СУБСТАНТИВНАЯ КОЛЛОКАЦИЯ В РУСЛЕ ТЕОРИИ СОЧЕТАЕМОСТИ: ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Понятие сочетаемости в лингвистике

1.2. Учение о словосочетании в отечественной и зарубежной лингвистике

1.2.1. Типология словосочетаний на основе семантической цельности

и спаянности компонентов

1.3. Англиийская коллокация: содержание понятия

1.3.1. Соотношение понятий словосочетание и коллокация

1.3.2. Английские атрибутивно-субстантивные коллокации

1.4. Английские коллокации атрибутивно-субстантивного типа с позиции интерференции


1.4.1. Лингводидактический'аспект изучения английской коллокации
1.4.2. Сочетаемостные свойства английской атрибутивносубстантивной коллокации как потенциальное поле межъязыковой интерференции
1.5. Просодия английских атрибутивно-субстантивных коллокаций и интерференция
1.5.1. Просодическая интерференция: определение понятия
1.5.2. Английская атрибутивно-субстантивная коллокация как просодическое единство
ВЫВОДЫ
ГЛАВА П. МЕТОДОЛОГИЯ И МЕТОДИКА ТЕОРЕТИКОЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
2.1. Общая методология исследования

2.2. Основные методы исследования
2.3. Экспериментальный корпус исследования;
2.4. Этапы проведения эксперимента
2.5. У частники эксперимента
2;6. Методика обработки экспериментальных данных
ВЫВОДЫ
ГЛАВА III. АНГЛИЙСКАЯ КОЛЛОКАЦИЯ В УСЛОВИЯХ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ: ОБСУЖДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
3.14. Просодическое оформление английских, атрибутивносубстантивных коллокадий в нормативной речи (британский вариант английского языка) и в английской речи русских
3.1.1. Просодическое оформление английских атрибутивносубстантивных коллокадий в полном стиле речи
3.1.2. Просодическое оформление английских атрибутивносубстантивных коллокадий в неполном стиле речи
3.1.3. Просодическое оформление атрибутивно-субстантивных
коллокадий в английской речи русскоязычных билингвов с
3:2: Проблемы обучения английской коллокации в русскоязычной аудитории*
3.2.1. Результаты анкетирования русскоязычных студентов-билингвов
3.2.2. Области ошибочного употребления; английских атрибутивносубстантивных коллокадий в условиях аудиторного билингвизма
3.2.3. Анализ учебных словарей на предмет ошибочного употребления-коллокадий
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ОПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВЫННЫХ СЛОВАРЕЙ

СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
СПИСОК УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И ПРИНЯТЫХ
СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ (См. Дополнительный том: Приложение)

являются расчлененными единствами речи, относящимися к синтаксису. Но те словосочетания, в которых внутренняя спайка составляющих слов обусловлена семантическим единством, смысловой целостностью, не могут быть объектом синтаксического изучения, - они настолько приближаются к лексике, как. составные лексемы, что их надо рассматривать либо вполне самостоятельно - во фразеологии, либо в плане лексикологии, лексикографии, как это и делалось до недавнего времени. <...> Стало очевидным, что богатейший фонд словосочетаний любого языка неоднороден, что одна часть, его тяготеет к предложению и относится к синтаксису, другая приближается к слову - это «неразложимые сочетания», (акад. А. А. Шахматов), «устойчивые сочетания» (С. И. Абакумов), т.е. тесные единства из нескольких слов, выражающие целостное представление. Они разложимы лишь этимологически, т. е. вне системы современного языка, в историческом плане. Эта часть словосочетаний должна быть выделена из синтаксиса, но не может быть передана в ведение лексикологии, - именно она и составляет предмет фразеологии» (Ларин 1977: 126).
Рассмотрение вопроса об* устойчивом словосочетании создаёт необходимость определения содержания термина данного ввиду его универсальности и достаточно широкой трактовки.
Т. А. Лапаева в статье «Устойчивые словосочетания в системе языковых единиц» (2007: 75) отмечает, что ведущие лингвисты относят к устойчивым словосочетаниям воспроизводимые, готовые единицы языка (В. В. Виноградов, Н. М. Шанский, С. Г. Гаврин и др.),. разновидность словосочетаний с ограничением сочетаемости (И. А. Мельчук), сочетания, обладающие воспроизводимостью, но не обладающие невыводимостью значения (В. П. Жуков) и др.
В построении и функционировании устойчивых словосочетаний ведущую роль играют два фактора:' семантические свойства употребляемой в них лексики и узус, т.е. закреплённость связи двух компонентов словосочетания в языке. М. С. Гурычева, исследуя вопрос разграничения

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.217, запросов: 967