+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Когнитивно-дискурсивные функции пословиц и поговорок в разных типах дискурса на английском языке

Когнитивно-дискурсивные функции пословиц и поговорок в разных типах дискурса на английском языке
  • Автор:

    Константинова, Анна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    433 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Когнитивно-дискурсивная парадигма в паремиологии 
1.1. Паремии в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы в языкознании



Содержание
Введение

Глава 1. Когнитивно-дискурсивная парадигма в паремиологии

1.1. Паремии в свете когнитивно-дискурсивной парадигмы в языкознании

1.2. Понятие «дискурса»

1.3. Постмодернистские основы когнитивно-дискурсивного подхода в паремиологии

1.3.1. Теория интертекстуальности

1.3.2. Теория энтекстуализации

1.4. Теория прецедентное в определении пословицы и поговорки

1.5. Когнитивно-дискурсивные функции паремий


Выводы к Главе
Глава 2. Феномен языковой модификации и паремиотворчество как объекты изучения когнитивно-дискурсивной паремиологии
2.1. Окказиональная модификации англо-американских паремий в свете когнитивно-дискурсивного подхода в лингвистике
2.2. Уровни окказиональной модификации паремий в дискурсе: структурная и структурно-семантическая модификация
2.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты паремиотворчества
2.3.1. Антипословицы и псевдопословицы
2.3.2 Современные пословицы
2.3.3. Особенности множественного использования паремий в дискурсе
Выводы к Главе
Глава 3. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в дискурсе публичной коммуникации
3.1. Современная американская политическая речь: паремии в риторике Б. Обамы
3.1.1. Особенности дискурса современной американской политической речи
3.1.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в дискурсе политической речи Б. Обамы
3.2. Паремии в дискурсе актовых речей
3.2.1. Особенности дискурса актовых речей
3.2.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе актовых речей
3.3. Паремии в дискурсе нобелевских лекций
3.3.1. Особенности дискурса нобелевских лекций

3.3.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе нобелевских лекций лауреатов премии мира
3.3.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе нобелевских лекций лауреатов премии по литературе
3.3.4. Множественное использование паремий в дискурсе нобелевских лекций
Выводы к Главе
Глава 4. Когнитивно-дискурсивные аспекты использования паремий в медиадискурсе
4.1. Телевизионный дискурс. Подходы к исследованию
4.1.1. Особенности дискурса американского медицинского телесериала «Анатомия Грей»
4.1.1.1. Теория нарратива. Нарративная структура медицинского телесериала «Анатомия Грей»
4.1.1.2. Нарративная перспектива в телесериале «Анатомия Грей»: использование приема «голос за кадром»
4.1.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе телесериала на локальном структурном уровне
4.1.2.1. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в названиях эпизодов медицинской драмы «Анатомия Грей»
4.1.2.2. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в повествовании «голоса за кадром» в телесериале «Анатомия Грей»
4.1.2.3. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в диалогах персонажей медицинской теледрамы «Анатомия Грей»
4.1.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок на глобальном структурном уровне дискурса телесериала «Анатомия Грей»
4.2. Дискурс печатного интервью: проблемы исследования
4.2.1. Особенности дискурса печатного интервью Опры Уинфри
4.2.2. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования англо-американских паремий на уровне структурной организации дискурса интервью
4.2.3. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок на содержательном уровне дискурса интервью
4.3. Паремии в дискурсе популярной песни
4.3.1. Особенности дискурса англоязычной популярной песни
4.3.2. Англо-американские паремии в дискурсе англоязычной песни: обзор исследований
4.3.3. Роль паремий в структурной организации дискурса популярных песен

4.3.4. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования паремий на уровне нарративной структуры дискурса англоязычной популярной песни
4.3.5. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования паремий в популярных англоязычных песнях-дуэтах
4.4. Когнитивно-дискурсивные аспекты функционирования пословиц и поговорок в дискурсе мюзикла
4.4.1. Особенности дискурса американского мюзикла. Основные характерные черты бродвейского мюзикла «Мужской стриптиз»
4.4.2. Когнитивно-дискурсивные функции паремий в дискурсе бродвейского мюзикла «Мужской стриптиз»
Выводы к Главе
Заключение
Список использованной литературы
Список источников примеров

также трактуем «культуру» как социально устанавливаемую и наследуемую совокупность практических навыков и идей [74]. Однако считаем необходимым сделать акцент именно на социальной составляющей - человеке, поскольку считаем, что вне человека культуры не существует. Человеком наследуются только те навыки и идеи, которые им принимаются, т. е. устраивают его или нравятся ему, представляют для него ценность. Следовательно, какие-то элементы культуры могут быть отвергнуты, другие - усвоены и применены и час-~=то! трансформированы. К примеру, православие - пласт культуры русского народа, но не каждый представитель русской нации (в силу своих собственных убеждений) православный. Таким образом, культура не есть нечто застывшее, статичное. Напротив, она подвержена изменению так же, как и человеческая личность. Важным представляется сказать в данной связи и о разграничении нами официальной и индивидуальной (личностной) культур. Первый «формат» подразумевает взгляды, идеи, принципы, нормы и правила, декларируемые любой управляющей группой (от государства до менеджмента компании). Под личностной культурой имеем в виду взгляды, идеи, принципы, нормы и правила, принимаемые и исповедуемые отдельно взятой личностью.
В предложенном нами определении интертекстуальности фигурирует понятие «культурное пространство». Под пространством мы понимаем то, где все происходит, некую «всеобъемлемость». Культура, таким образом, есть часть общего пространства. Поэтому, говоря о культурном пространстве, мы имеем в виду форму хранения (существования) культуры в памяти человека. Бесспорно, представления людей об одном и том же культурном феномене8 разнятся. Точнее говоря, у каждого человека о нем свое собственное представление. Этот факт позволяет характеризовать культурное пространство как неоднородное [см., к примеру, 23, с. 90].
8 В данной работе термин «феномен» употребляется в широком смысле «явление». Так, в нашем понимании, все, что случается, происходит и наблюдается, есть феномен.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.451, запросов: 967