+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:7
На сумму: 3.493 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Инверсия тематического компонента простых повествовательных предложений в современном шведском языке

  • Автор:

    Титаренко, Дарья Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    392 с. : ил. + Прил. (с. 292-392: ил.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление, том
Введение
Глава 1. Инверсия в аспекте коммуникативной структуры высказывания
1.1. Синтаксическая структура простого повествовательного предложения
в шведском языке
1.2. Понятие и функции инверсии
1.3. Основные понятия и проблемы теории актуального членения предложения
1.3.1. Основные подходы к определению единиц актуального членения - темы и
ремы
1.3.2. Методы выделения темы и ремы
1.3.3. Варианты порядка следования компонентов коммуникативной структуры высказывания
1.4. Связь актуального членения со смежными областями лингвистики
Глава 2. Актуализация темы
2.1. Введение в дискурс нового референта
2.1.1. Простая актуализация нового предмета сообщения
2.1.2. Актуализация нового предмета сообщения из «схемы»
2.1.3. Актуализация нового предмета сообщения из ситуации
2.2. Переключение внимания реципиента на одного из участников ситуации
2.3. Припоминание - актуализация темы из предшествующего контекста
2.3.1. Инверсия дополнения
2.3.2. Инверсия обстоятельства времени
2.3.3. Инверсия обстоятельства места
2.3.4. Инверсия предикатива
2.3.5. Вынесение сказуемого или его части
2.4. Выражение контраста
2.4.1. Выражение противопоставления
2.4.1.1. Инверсия обстоятельства времени
2.4.1.2. Инверсия обстоятельства места
2.4.1.3. Инверсия дополнения
2.4.1.4. Вынесение сказуемого
2.4.2. Выражение сопоставления
2.4.2.1. Инверсия обстоятельства времени
2.4.2.2. Инверсия обстоятельства места
2.4.2.3. Инверсия дополнения
2.5. Выражение тематического параллелизма
2.5.1. Синтактико-тематический параллелизм
2.5.2. Простой тематический параллелизм

2.5.2.1. Инверсия обстоятельства времени
2.5.2.2. Инверсия обстоятельства места
2.5.2.3. Инверсия дополнения
2.5.2.4. Вынесение сказуемого
2.6. Тематизация части ремы
2.6.1. Тематизация предикатива
2.6.2. Тематизация дополнения
2.6.3. Тематизация обстоятельства времени
2.6.4. Тематизация обстоятельства места
2.6.5. Тематизация обстоятельства образа действия
2.6.6. Вынесение глагольной части составного сказуемого
2.7. Простая актуализация темы - с помощью усилительных компонентов высказывания
2.7.1.Инверсия сочетания с обстоятельством времени
2.7.2.Инверсия сочетания с обстоятельством места
2.7.3.Инверсия сочетания с подлежащим и сказуемым
Выводы
Глава 3. Актуализация ремы
3.1. Рематизация подлежащего
3.1.1. Инверсия обстоятельства места
3.1.2. Инверсия обстоятельства времени
3.1.3. Инверсия дополнения
3.1.4. Инверсия предикатива
3.2. Актуализация ремы, выраженной членами предложения, отличными
от подлежащего
3.2.1. Инверсия обстоятельства времени
3.2.2. Инверсия обстоятельства места
3.2.3. Инверсия дополнения
3.2.4. Тематический повтор для актуализации ремы
3.2.5. Слитные высказывания
Выводы
Глава 4. Новая тема высказывания
4.1. Инверсия обстоятельства времени
4.2. Инверсия обстоятельства места
4.3. Инверсия предикативного определения
Выводы
Глава 5. Текстовая функция инверсии тематического
компонента
5.1. Построение тема-рематических прогрессий
5.2. Инверсия союзных компонентов высказывания
5.2.1. Присоединительные союзные компоненты высказывания
5.2.2. Разделительные союзные компоненты высказывания
5.2.3. Противительные союзные компоненты высказывания

5.2.4. Следственные союзные компоненты высказывания
5.3. Построение систем союзных компонентов высказывания для организации текстового фрагмента
5.3.1. Временная организация текстового фрагмента
5.3.2. Логическая организация текстового фрагмента
Выводы
Заключение
Библиография
Список источников языкового материала
Оглавление, том
Приложение 1. Переводы на русский язык шведских примеров, рассмотренных в тексте работы
Приложение 2. Примеры, не вошедшие в основной текст работы, с переводом на русский язык
Приложение 3. Сводная таблица статистических данных об инверсии тематического компонента простых повествовательных предложений в современном шведском языке

реципиенту сообщения, если ему известно значение именной группы [Li & Thompson 1976: 491; Dahl 1974: 7; Bolander 1980: 77-78].
Однако большинство исследователей считает, что употребление местоимений и артиклей соотносится с коммуникативными функциями компонентов высказывания, но не имеет прямого соответствия и не может быть маркером темы или ремы. Так, в английском, немецком и шведском языках существует тенденция к выражению темы высказывания именной группой в определенной форме или личным местоимением, однако она имеет множество исключений [Шевякова 1981: 129-132, 243, 345; Hlavsa 1985: 49; Duskova 1985: 57, 64; Firbas 1992: 21; 1966: 241-247; Lambrecht 1996: 79; Teleman 1970: 68; Bolander 1980: 77-78].
Проблема данности и новизны информации очень важна при исследовании актуального членения высказывания. Она тесно связана с проблемой выделения темы и ремы, однако их нельзя считать тождественными. В вопросе о соотношении данности и новизны информации, содержащейся в том или ином компоненте высказывания, и его коммуникативной функции наиболее обоснованной представляется точка зрения К. Ламбрехта и Э. Даля: компонент высказывания, содержащий данную/известную информацию, не просто должен быть упомянут в предшествующем контексте, он соотносится со сферой знаний реципиента сообщения (уже полученных или имеющихся у него априори) и активируется из нее, тогда как компонент, содержащий новую информацию, относится к утверждаемому в высказывании. Выражение утверждаемого направлено на изменение «картины мира» реципиента, т.е. имеющегося у него представления об обсуждаемом предмете. Таким образом, утверждаемая, т.е. рематическая, информация может быть новой даже при упоминании данного референта в предшествующем контексте. При этом новая информация никогда не может быть непосредственно выводимой из контекста, поскольку в таком случае бессмысленно утверждать то, что реципиенту уже понятно и известно [Lambrecht 1996: 50; Dahl 1976: 38; ср. Firbas 1992: 32-34].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.171, запросов: 1078